На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «делать ошибку» на английский
Но не следует делать ошибку и прекращать лечение из-за страха побочных эффектов преднизолона.
One must not make the mistake of discontinuing the treatment out of the fear of side effects of prednisolone.
Руководитель собственного бизнеса может иногда делать ошибку, заключающуюся в…
Люди совершенно ненадежны, они будут или делать ошибку, или злонамеренно уничтожать данные.
Humans are quite unreliable, they will either make a mistake, or they will be malicious and destroy data on purpose.
Очень часто во время кэйко — тайдзюцу, дэси будет делать ошибку, которая не столь очевидна для него самого или остальной части группы.
Very often during a tai-jutsu class, a student will make a mistake that is not readily apparent to themselves, or the rest of the class.
Например, если вы внештатный автор, вы не должны делать ошибку подачи неправильных статей разным людям.
For example, if you are a freelance writer you shouldn’t make the mistake of submitting the wrong articles to the wrong client.
Мы никогда не должны делать ошибку запутывающих либеральных понятий с марксистскими понятиями.
We must never make the mistake of confusing liberal concepts with Marxist concepts.
Не следует делать ошибку и забывать, что политические системы в разных странах имеют разные источники, разное развитие.
One must not make the mistake of forgetting that the political structure in different countries has different origins, different developments.
С другой стороны, нам не следует делать ошибку, возлагая на капитализм вину за все существующее политическое зло и полагая, что само лишь установление социализма могло бы вылечить все социальные и политические болезни человечества.
On the other hand we should not make the mistake of blaming capitalism for all existing social and political evils, and of assuming that the very establishment of socialism would be able to cure all the social and political ills of humanity.
Владимир Кара-Мурза в свою очередь возразил, что в таком случае не нужно делать ошибку, приравнивая российские национальные интересы к интересами клептократического режима Путина.
In response, Vladimir Kara-Murza argued that one should not make the mistake of equating Russian national interests and the interests of Putin’s kleptocratic regime.
Поэтому не следует делать ошибку и считать атаки на Управление Конгресса США по бюджету каким-то чисто техническим спором.
So don’t make the mistake of dismissing the assault on the Congressional Budget Office as some kind of technical dispute.
Не следует делать ошибку и квалифицировать критические высказывания в качестве пособничества терроризму, а также подозревать в таком пособничестве тех, кто не желает безоговорочно поддерживать ту или иную стратегию борьбы с терроризмом.
We must not make the mistake of regarding critical opponents as supporters of terrorism, or of suspecting those who do not unconditionally align themselves with a specific anti-terrorist strategy of being sympathisers.
Я просто продолжаю делать ошибку за ошибкой.
Никогда не опасайтесь говорить что-то глупое или делать ошибку, потому что, в конце концов, мы все люди.
Always don’t be afraid of asking for help from someone and be honest if mistakes are made because at the end of the day we are all just human.
Это заставляет некоторых делать ошибку, заключающуюся в пропускании физического обследования и лечения во всех кейсах.
This could cause some to make the mistake of omitting physical examination and treatment in all cases.
Мы продолжаем делать ошибку за ошибкой.
Не следует делать ошибку, считая, что Кубу можно подчинить.
There should be no mistake that Cuba could at any time be dominated.
Они стали делать ошибку за ошибкой.
Делать что-то и делать ошибку, по крайней мере, в десять раз лучше, чем ничего не делать.
Doing something and making a mistake is at least ten times better than doing nothing.
Когда человек думает о выживании, он склонен делать ошибку, думая о нем с точки зрения «крайней необходимости».
When one thinks of survival, one is apt to make the error of thinking in terms of «barest necessity».
Я не хочу делать ошибку, недооценивая потенциал «Феррари».
So I don’t think I want to make a mistake of underestimating Ferrari’s potential.
Результатов: 24. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 49 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «делать ошибку» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
make mistake
Все эти белые люди похоже, делают ошибку.
All those white people sound like they are making mistake.
Контексты
Все эти белые люди похоже, делают ошибку.
All those white people sound like they are making mistake.
Но она делает ошибку за ошибкой, она просто невыносима.
But she has made mistake after mistake, and she just is impossible.
До тех пор, пока другие люди не начали делать туже ошибку.
I didn’t think anything of it until other people started making the same mistake.
Но я не буду делать ту же ошибку.
I won’t make that mistake.
Не хочу дважды делать ту же ошибку.
Well, I don’t want to make the same mistake twice then.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Леон Гугенхаммер даже высказал предположение, что, быть может, этот северный крез делает ошибку.
Leon Guggenhammer even hazarded the opinion that this Northland Croesus might possibly be making a mistake.
Они игнорируют тот факт, что мужчина является человеком и будет делать ошибки, даже находясь на духовном пути.
They ignore that man is human and will make mistakes even while pursuing a spiritual path.
Да, люди делают ошибки, но лишь исключительные идиоты делали одну и ту же ошибку дважды за день.
Humans made mistakes, yes, but only idiots made the same mistake twice in one day.
Разве не подобна церковь ребенку, который растет и меняется, делает ошибки и учится?
Is not a church like a child, for it grows and changes and makes errors and learns?
Двое из десяти взрослых американцев говорят, что сонливость вынуждает их делать ошибки на работе.
Two in 10 American adults say sleepiness caused them to make recent errors at work.
Мы все… можем делать ошибки.
We all… can be mistaken.
К счастью, у нас было достаточно времени, чтобы делать ошибки и на них учиться.
Luckily there was plenty of time to make mistakes and to learn from them.
Во многом мистер Оберон был неплохой человек, он просто делал ошибки.
In many ways Mr Auberon was a good man, but he’d made mistakes, though who hadn’t?
Я пошлю за ними глэшанов, они не любят делать ошибки и не позволят кому-то сбежать.
I will send the Glashan, they don’t like to make mistakes or let people escape.’
» Ученик » делает ошибки.
The learner makes mistakes.
На этот раз она даже делает ошибку, но теперь ее голос дрожит.
This time she even makes a mistake, but now her voice is shaking.
Он делал ошибки новичка.
He was making rookie mistakes.
А когда человек рассержен, он начинает делать ошибки и забывает об осторожности.
When a man is angry, he makes mistakes, forgets to be clever and careful.
Я не люблю делать ошибки.
I don’t like to make a mistake.
Но я продолжаю делать ошибки.
But I keep making mistakes.
Совершаешь хитрые, умные поступки; делаешь ошибки.
You did shrewd, clever things; you made mistakes.
Вы делаете ошибку.
You’re making a mistake.
Они могут делать ошибки и быстро их исправлять.
They can make mistakes and fix them quickly.
Если бы люди могли делать ошибки и жить неупорядоченной и прекрасной жизнью.
If people could make mistakes and live a life that was messy and beautiful.
«На что станет похож обычный школьный урок, если мы захотим сделать так, чтобы дети не боялись делать ошибки?»
What would it look and sound like in the average classroom if we wanted to make ‘being wrong’ less threatening?
– Он любил тебя и делал ошибки.
“He loved you, and he made mistakes.
Как только ты открываешь глаза, ты начинаешь делать ошибки
As soon as you open your eyes, you begin to make mistakes.’
Не делайте ошибку, думая, что вы сможете выстрелить, прежде чем я снесу вам голову.
Don’t make the mistake of thinking you can get off a shot before I blow your head apart.”
Если вы делаете ошибку в каком-то символе, программа автоматически включает его в следующие наборы.
If you type a character incorrectly, the program will automatically introduce that character into later sets.
Я делала ошибки.
I made mistakes.
делать ошибку — перевод на английский
Мы делаем ошибки, но мы люди.
We make mistakes, but we’re human.
В разгар действия… Мы делаем ошибки и никто никогда не анализирует причины.
In the midst of the action we make mistakes and no one ever analyses the causes.
Когда думаю, всегда делаю ошибки.
I always make mistakes when I think.
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
Британцы перестали делать ошибки.
Those Brits don’t make mistakes anymore.
Показать ещё примеры для «make mistakes»…
Я буду следить, чтобы никто больше не делал ошибок… А особенно ты.
I wanna make damn sure nobody makes any mistakes, especially you.
Не смейся надо мной, если буду делать ошибки.
If I make mistakes, you’re not to laugh at me.
Сейчас не время принимать трудные решения, самое время делать ошибки.
This is not the time to make difficult decisions already time for mistakes.
Потом делаешь ошибки.
Then come the mistakes.
Показать ещё примеры для «mistakes»…
— Коквиллион не делает ошибок.
Koquillion doesn’t make mistakes. Well, he did about me.
Этот компьютер «Циклоид» только не делает ошибок.
This Cycloid computer just doesn’t make mistakes.
Он дал себя выследить, но он не делает ошибок!
He let us trace him. He doesn’t make mistakes.
Он не делает ошибок, значит, ты таков, каким Он хочет тебя видеть, таков,
GOD DOESN’T MAKE MISTAKES, THEN… YOU MUST BE EXACTLY…
Мисс Мередит можно назвать осторожной, она не делает ошибок.
Miss Meredith you might describe as safe. She’s not brilliant but she doesn’t make mistakes.
Показать ещё примеры для «doesn’t make mistakes»…
Отправить комментарий
Это была ошибка
Мы все делаем ошибки
Куда идти?
It was a mistake.
We all make mistakes.
Which way?
Служебные помещения — тайна.
мы отправили агентов под видом ремонтников, ремонтников оптоволокона… мы делаем ошибку, дёргаясь раньше
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Beyond the lobby, that place is a mystery.
I mean, we’ve sent our agents in disguised as air conditioning guys, Fiber optics repairmen… Yeah, we get a bug in, it’s yanked before the day is over.
Probably sweeping the place every few hours.
Вы устали.
Делаете ошибки.
Упускаете детали.
You’re tired.
You’re making mistakes.
You’re missing the details.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Но он так и не перестал делать ошибки.
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
We’re the National Guard. We’re never gonna fight in a war.
So his wife made him a warden… but hejust kept making mistakes.
Like letting a company hire prison labor to make something… that probably shouldn’t be made inside a prison.
Деньги не обеспечат того, чего я хочу для Бонни.
Я тоже делал ошибки.
Но Бонни должна занять достойное место.
Money can’t buy what I want for Bonnie.
I’ll admit I’ve been at fault too.
Bonnie will have a place among decent people.
Он мой муж!
Вы делаете ошибку!
Вы делаете большую ошибку!
He’s my husband!
You make a mistake!
You make a big-a mistake!
Я говорю от сердца.
Вы делаете ошибку.
С вами мадам не будет счастлива.
I speak my mind.
You’re making a mistake.
Madame won’t be happy with you.
Мы не можем на него полагаться.
Я думаю, что ты делаешь ошибку.
В этом парне что-то есть. Это не ошибка.
We can’t rely on its information.
I think you’re making a mistake.
There’s something about this guy, this is not a mistake.
Это может сделать публику более снисходительной.
— Ты делаешь ошибку.
— Это мое решение.
It might put the public in a more forgiving frame of mind.
— You’re making a mistake.
— It’s mine to make.
Но мы больше не можем позволить себе ошибок.
Делать ошибки – стоит денег, а сейчас делать деньги – это наш первоочередной приоритет.
Хей, Лорн.
— We can’t afford more mistakes.
Making mistakes costs money and money’s our number one priority.
Lorne.
Но если кто-то решил, что он может избежать ротации… он несправедливо перекладывает нагрузку на других детективов, вынужденных брать его дела.
Перегруженные копы делают ошибки.
Ошибки приводят к общему снижению раскрываемости.
But if someone gets it into his head to leave the rotation… it puts an unfair burden on other detectives who have to pick up their casework.
Overworked cops make mistakes.
Mistakes lower the unit-wide clearance rate.
-Хорошо.
или с теми с кем он беседует, допускает… …or with those he’s speaking to will admit то, что он делал
Что он убивал людей напрасно. He’s killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника.
— Okay.
Any military commander who is honest with himself or with those he’s speaking to will admit that he has made mistakes in the application of military power.
He’s killed people, unnecessarily.
И я очень сожалею, что в процессе выполнения, я сделал ошибки. And I’m very sorry that in the process of accomplishment, I’ve made errors.
Мы все делаем ошибки. We all make mistakes.
Мы знаем что мы делаем ошибки. We know we make mistakes.
And I’m very sorry that in the process of accomplishment, I’ve made errors.
We all make mistakes.
We know we make mistakes.
Мы все делаем ошибки. We all make mistakes.
Мы знаем что мы делаем ошибки. We know we make mistakes.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей… I don’t know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. …who would say he has not made a mistake.
We all make mistakes.
We know we make mistakes.
I don’t know any military commander who is honest who would say he has not made a mistake.
А ты так хорошо разбираешься с этими понятиями.
Я делал ошибки.
Ты сейчас делаешь большую ошибку.
And you have such a clear grip on those concepts.
I’ve made mistakes.
You’re making a big one now.
Образование. Семья. Друзья.
Делай ошибки.
Делай много ошибок, потому что нет лучшего способа учиться и расти, хорошо?
An education family, friends and a life that is full of the unexpected.
Be sure to make mistakes.
Make a lot of them. Because there’s no better way to learn and to grow, all right?
И даже хотя я знал, что это было не случайно, я не смог противоречить ему.
Но Вы видели, что Повелитель Ю может делать ошибки.
Он стал все более и более параноидальным и сбитым с толку.
And even though I knew this was not the case, I could not contradict him.
But you have seen that Lord Yu can make mistakes.
He has become increasingly paranoid and confused.
Ты делаешь большую ошибку, клоун!
Нет, это ты делаешь ошибку, дилер!
Кевин, звони моему адвокату!
— Take it easy, everybody. You’re making the biggest mistake of your life, hear me?
You’re the one making the mistake, pusher.
Kevin, call my attorney, please.
Я обращаюсь ко всем в этом зале.
— Кому приходилось делать ошибки?
— Виноват!
I’m talking to everyone in this room.
How many of us have made a mistake?
— Guilty. — Yeah.
Извините меня, но я собираюсь уйти.
В данный момент Вы делаете ошибку.
Удача напоминает тех милых особ, которые всегда говорят «нет».
You’re very witty, but I must go.
No, it’s not the right moment, you’re wrong.
Luck reminds us of the beautiful lady who always says no.
Вы не прогоните меня из Лондона!
Я делала ошибки и заплатила за них!
А вы мне говорите, что я должна платить за них снова, всю жизнь!
— You’ll not hound me out of London.
I’ve made mistakes, yes, and I’ve paid for them.
And now you come to me and tell me I must pay again and go on paying for the rest of my life?
Поздравляю, у вас скромно.
Не делайте ошибки, месьё.
В местах, подобных этому, встречаться очень неприятно.
Congratulations by discretion.
It does not go by You, horseman.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable.
— В отличие от тебя!
Ты — старик, ты глупеешь и делаешь ошибки!
Это меня тебе следует вздернуть!
— Well, you’re not!
You’re old, you’re getting foolish and you’ve made a mistake!
It’s me you should have hung!
Уходи к своей девушке.
Послушайте, я сказал вам неправду, потому что думал, что мы делаем ошибку.
Я не хотел обидеть Вас.
Go to that girl of yours.
Look, I was making that up, because I thought the whole thing was a mistake.
I didn’t want to hurt you.
Раз уж она тоже там, она могла бы рассказать много чего интересного.
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
Мистер Дауд, а он может…
If she’d been around at all, she might have picked up some news items.
And I’m sure you’re making a mistake about the beer but it’s your 2 weeks.
Mr. Dowd, could he…
Ты просто копируешь? — Да.
Но делаю ошибки и неточности.
— Как тебе вернуть?
And you just copy it down?
Yes, I just make some mistakes, some imperfections.
But how can I give it back to you?
Грязная ловушка.
Вы делаете ошибку, Сэм.
— Это ты сделал ошибку.
A dirty trap.
You’ve made a mistake, Sam.
— You made the mistake.
Тогда и трава не расти?
Может, я делаю ошибку, но ты мне нравишься.
— Действуй, Лемми.
It isn’t grass growing up there, is it?
I might be making a mistake, but I like you.
You’re on, Lemmy.
Я здесь, чтобы помочь ему.
Мы все делаем ошибки, Даниэль.
Вы и я.
I’m here to help him.
We all make mistakes, Danielle.
You and I have.
Жан-Люк Пикард, капитан Звездного Флота.
Вы делаете ошибку!
Молчать!
Jean-Luc Picard, a Starfleet captain.
— You’ve made a mistake.
— Quiet.
Показать еще
Примеры из текстов
К счастью, у нас было достаточно времени, чтобы делать ошибки и на них учиться.
Luckily there was plenty of time to make mistakes, and to learn from them.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Ну что ж, человеку свойственно делать ошибки.
Well, to err is human.»
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock’s World
Spock’s World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Наша мать ничем не будет скомпрометирована… Дитя мое, что ты написал? У кого ты научился делать такие ошибки?
Our mother is not compromised in the—Why, child, what have you been writing, and who taught thee to spell?
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство «Правда», 1961
Они открыто смеялись над ним, дурачили, на пару опустошая его кошелек, и втягивали в это действо Мойса, когда Гриффен делал серьезные ошибки.
He also had them laughing about him over his head, helping each other cheat him out of money, and pulling Mose into their act when he made any serious mistakes.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2009
Теперь предположим, что в этой транзакции пользователь делает ошибку при вводе идентификатора товара.
Here is the same transaction, but this time assume that the user makes an error entering the product number.
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete Reference
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство «Ирина», Киев, 2001
Не делай ошибку, не неси буддизм к кому-либо за три тысячи миль!»
DO NOT MAKE A MISTAKE AND BRING UP BUDDHISM TO ANYONE FOR THREE THOUSAND LEAGUES!»
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu — The Lion’s Roar
Joshu — The Lion’s Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Люди делают ошибку, когда игнорируют это, а потом расстраиваются, если их друзья не хотят с ними спать.
The mistake people make is ignoring this, then getting upset when their friend doesn’t shag them.»
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Он закутался в плащ, спасаясь от дождя и холода, прошел через ворота и спустился по тропе, думая при этом, что делает ошибку.
He tightened his rain slicker against the damp and chill, passed through the opening in the fence, and started down the trail. He was thinking that it was a mistake to do this.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Не делай ошибку, не неси буддизм к кому-либо за три тысячи миль!
«DO NOT MAKE A MISTAKE AND BRING UP BUDDHISM TO ANYONE FOR THREE THOUSAND LEAGUES!»
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu — The Lion’s Roar
Joshu — The Lion’s Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
А что делать с возможными ошибками?
How do you handle errors that you do expect to occur?
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
— Я очень сожалею, — сказал он, — и мне кажется, что ты делаешь большую ошибку, Мэзи.
‘I’m sorry,’ he said, ‘and I think you make a mistake.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© «Издательство П. П. Сойкина», 1915
Не думаю, что кто-нибудь во всей стране делал меньше ошибок, чем я.
I don`t think there was a scalper on the continent made fewer blunders.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner’s Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство «Кыргызстан», 1986
Человек, оскорбленный и раздосадованный, как вы, вчерашним случаем и в то же время способный думать о несчастии других, — такой человек-с… хотя поступками своими он делает социальную ошибку, — тем не менее… достоин уважения!
A man who has suffered distress and annoyance as you did yesterday and who yet can sympathise with the misery of others, such a man… even though he is making a social mistake- is still deserving of respect!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1970
Эрих фон Манштейн был немецким генералом, который пришел к выводу, что лучшие офицеры, которые делали меньше ошибок и были наиболее прозорливыми и умными, как ни странно, оказались ленивыми.
Von Manstein was a German general who concluded that the best officers, those who made the least mistakes and were the most far-sighted, were both intelligent and, by inclination, lazy.
Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life
Butler-Bowdon, Tom
50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь
Батлер-Боудон, Том
Их современные потомки, молекулы ДНК, удивительно добросовестны по сравнению с большинством точнейших механизмов копирования, созданных человеком, но даже они время от времени допускают ошибки, и в итоге именно эти ошибки делают возможной эволюцию.
Their modem descendants, the DNA molecules, are astonishingly faithful compared with the most high-fidelity human copying process, but even they occasionally make mistakes, and it is ultimately these mistakes that make evolution possible.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Английский
- Греческий
- Иврит
- Итальянский
- Крымскотатарский
- Немецкий
- Нидерландский
- Таджикский
- Украинский
- Финский
- Эстонский
делать ошибку
-
1
делать ошибку
делать ошибку
— make a mistakeРусско-английский словарь биологических терминов > делать ошибку
-
2
делать ошибку
Русско-английский синонимический словарь > делать ошибку
-
3
делать ошибку
Универсальный русско-английский словарь > делать ошибку
-
4
делать ошибку
to make a mistake
It is the commonest mistake our pupils make in the English language.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > делать ошибку
-
5
делать ошибку
make a mistake, make (commit) an error
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > делать ошибку
-
6
делать ошибку за ошибкой
Универсальный русско-английский словарь > делать ошибку за ошибкой
-
7
делать ошибку в намерении
Универсальный русско-английский словарь > делать ошибку в намерении
-
8
делать ошибку в стремлении
Универсальный русско-английский словарь > делать ошибку в стремлении
-
9
делать
делать шляпы, бумагу — make* hats, paper
делать доклад, сообщение — make* report
делать кого-л. секретарём — make* smb. secretary
делать кого-л. счастливым — make* smb. happy
делать кому-л. одолжение — do smb. a favour, a good turn
знать, что делать — know* what to do
2. () do; () make*
делать нечего, что делать — it can’t be helped; () it couldn’t be helped
от нечего делать — to while away the time; for want of anything better to do
делать вид (что) — pretend (+ to ), affect (+ to ), make* a show (of); feign (that)
делать по-своему — get* one’s own way, do as one pleases / chooses / feels
Русско-английский словарь Смирнитского > делать
-
10
делать дела·ть
делать из кого-л. посмешище — to make a laughingstock of smb.
Russian-english dctionary of diplomacy > делать дела·ть
-
11
делать ложный шаг
Русско-английский синонимический словарь > делать ложный шаг
-
12
делать грубую ошибку
Русско-английский синонимический словарь > делать грубую ошибку
-
13
делать грубую ошибку
Русско-английский большой базовый словарь > делать грубую ошибку
-
14
делать грубую ошибку
Универсальный русско-английский словарь > делать грубую ошибку
-
15
делать одну и ту же ошибку в сотый раз
Универсальный русско-английский словарь > делать одну и ту же ошибку в сотый раз
-
16
делать одну ошибку за другой
Универсальный русско-английский словарь > делать одну ошибку за другой
-
17
делать орфографическую ошибку
Универсальный русско-английский словарь > делать орфографическую ошибку
-
18
делать очевидную ошибку
Универсальный русско-английский словарь > делать очевидную ошибку
-
19
впадать в ошибку
1. labor under mistake
2. labour under mistake
Русско-английский большой базовый словарь > впадать в ошибку
-
20
ошибка
mistake, error; inaccuracy; fault; blunder
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > ошибка
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
Что делать, если новый мобильный номер принадлежал ранее банковскому должнику — Сегодня очень часто можно столкнуться с ситуацией, когда после покупки нового номера мобильного телефона выясняется, что он ранее принадлежал банковскому должнику. При этом новый владелец номера начинает регулярно получать на свой телефон звонки… … Банковская энциклопедия
-
Промахиваться — несов. 1. Не попадать в цель, делать промах. 2. перен. разг. Совершать оплошность, упущение, делать ошибку. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
Просчитываться — несов. 1. Делать ошибку при счете, передавать лишние деньги. 2. Ошибаться в расчетах, предположениях. 3. страд. к гл. просчитывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
make — делать to make an effort попытаться, сделать попытку, постараться to make a mistake сделать ошибку, ошибаться; заблуждаться to make a precious mess of things здорово запутать дела to make an error сделать ошибку; впасть в заблуждение make… … English-Russian travelling dictionary
-
действие — возыметь действие • действие действие кончилось • действие, субъект, окончание действие направить • действие действие начинается • действие, субъект, начало действие основано • касательство действие производить • действие действие происходит •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
-
H2O: Просто добавь воды. Список серий телесериала — Содержание 1 Эпизоды 2 Обзор сезонов 3 Список серий 3.1 … Википедия
-
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
-
ошибаться — Сделать ошибку (глупость), впасть в ошибку (в заблуждение), сглупить, заблуждаться, сбиться (свихнуться, спутаться, уклониться) с пути, потерять дорогу, грешить против чего, погрешить, согрешить, провиниться, проштрафиться, промахнуться, дать… … Словарь синонимов
-
Аракчеев, граф Алексей Андреевич — генерал от артиллерии, род. 23 го сентября 1769 г., ум. 21 го апреля 1834 г. Род Аракчеевых, старинных дворян Новгородской губернии, ведет свое начало от новгородца Ивана Степанова Аракчеева, получившего в 1584 г. «за службу предков и отца… … Большая биографическая энциклопедия
-
Толстой, граф Лев Николаевич — знаменитый писатель, достигший еще небывалой в истории литературы XIX в. славы. В его лице могущественно соединились великий художник с великим моралистом. Личная жизнь Т., его стойкость, неутомимость, отзывчивость, одушевление в отстаивании… … Большая биографическая энциклопедия
-
Список эпизодов телесериала «Клиника» — Ниже приведён полный список эпизодов телесериала «Клиника», премьера которого состоялась 2 октября 2001 года на канале NBC. В России первые три сезона были переведены и впервые транслировались на Первом канале (ночной эфир). Сериал шёл под… … Википедия
Предложения с «делать ошибку»
|
Я просто продолжаю делать ошибку за ошибкой. |
I just keep making mistake after mistake . |
|
ты делаешь большую ошиб… |
You’re making a big mist… |
|
И как нам кажется, мы делаем независимый выбор, например какую колбасу купить, Но мы ошибаемся. |
As it seems to us we make our choice independently, for instance what sausage to buy, But we’re mistaken . |
|
В самом деле, большинство из нас делает всё возможное, чтобы не думать о том, что сделано не так, или по крайней мере, не думать о возможности того, что мы сами ошибаемся. |
In fact, most of us do everything we can to avoid thinking about being wrong, or at least to avoid thinking about the possibility that we ourselves are wrong. |
|
То, что Вы делаете, внушает любовь Но Вы ошибаетесь |
It’s endearing what you’re doing, but you’ve no right. |
|
И если вы теперь, думаете вести дела как обычно, то вы смертельно ошибаетесь. |
Now if you still think this is business as usual, you’re dead wrong. |
|
Я делаю. Вы, ребята, все отрицаете, зная, что я прав, а вы ошибаетесь. |
I do. You guys are in denial, knowing I’m right and you’re wrong. |
|
Я считаю, что вы ошибаетесь в тех изменениях, которые вы делаете. |
I believe that you are wrong in the changes that you have been making. |
|
Перрин надеялся, что она права насчет Аллиандре, ибо не знал, что делать, если она ошибается. |
Perrin hoped she was right about Alliandre, because he did not know what to do if she was wrong. |
|
Но не всегда легко “делать все правильно”, и когда ФРС ошибается, результаты могут быть довольно скверными. |
But “getting it right” is not always easy, and when the Fed gets it wrong, the results can be pretty ugly. |
|
Возможно, пока это ещё не так, но через пару лет будет так. Спроси у Франкона — эта старая лиса в таких делах не ошибается. |
Not yet, maybe, but that’s what he’ll be in a couple of years — ask Francon, that old weasel knows. |
|
В отдельных случаях такой человек может и ошибиться. Но не ошибается только тот, кто ничего не делает. |
There are cases where he may make a mistake , but the only people who never make mistakes are the ones who never do anything. |
|
Он все еще ошибается, когда делает попытки записать клубные треки, но альбом в значительной степени удался. |
However, these second level exchanges had a smaller customer line capacity and only had trunk circuits connected to regional cities. |
|
Он все еще ошибается, когда делает попытки записать клубные треки, но альбом в значительной степени удался. |
He still errs when he makes attempts at club tracks, but the album is largely a success. |
|
Ты думаешь,что становишься лучше с людьми, которые полагаются на тебя, зависят от тебя, но ты ошибаешься, потому что это ты, неизбежно, нуждаешься в них, что делает тебя бесхребетным, мягкотелым. |
You think you’re better off with people who rely on you, depend on you, but you’re wrong, because you will inevitably end up needing them, which makes you weak, pliable. |
|
А вот тут ты ошибаешься, потому что я умею делать пируэт. |
That’s where you’re wrong, because I do a mean pirouette. |
|
Если ты делаешь все правильно — никто не даст тебе медаль. Тебя лишь понижают в должности, если ты ошибаешься. |
Nobody gives you a medal when you do it right… they just give you a demotion when you do it wrong. |
|
Я также боялась, что он перестанет делать то, за что я его поблагодарила, и станет считать это необязательным. Но я ошибалась. |
I was also afraid he would stop doing the things I thanked him for and consider them optional, but I was wrong. |
|
Сунниты уже это делают. Они говорят, что Мухаммад как пророк прав, но Мухаммад как человек иногда ошибался. |
Sunnis already do. They say that Muhammad as a prophet is right, but Muhammad as a man was sometimes wrong. |
|
Так вот, я могу ошибаться, но если это так, то у нас должен быть какой-то первоисточник, который показывает, что средневековый ученый делает именно это. |
Now, I could be wrong, but if I am, then we must have some primary source that shows a medieval scholar doing just that. |
|
я могу ошибаться, но я делаю презентацию по этому вопросу, и я провел исследование. |
i could be wrong, but im doing a presentation on it and ive been researching. |
|
Если я не ошибаюсь, берет, что у Вас на голове явно приличествует человеку из мира искусства. Что Вы делаете? |
And if I mistake not, that beret you are wearing would suit better a man of an artistic calling. |
|
Если я ошибаюсь в этой процедуре, просто скажите мне, и, пожалуйста, скажите мне, что я должен делать вместо этого. |
If I am wrong in this procedure, just tell me, and please tell me then what I am supposed to do instead. |
|
У меня есть склонность быстро делать выводы, но когда я обнаруживаю, что ошибаюсь, Я признаю это. |
I have a tendency to quickly jump to conclusions, but when I find I am wrong, I admit it. |
|
Ошибаюсь ли я в вашем мнении или нет, не имеет значения; это не делает цитату Би-би-си неправильной. |
Whether I am wrong in your opinion or not is irrelevant; it does not make the BBC quote wrong. |
|
И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |
And if you think about it, the rabbits that are good at making that trade — off will tend to live and reproduce, and the rabbits that are bad at it will get eaten or starve. |
|
Он не заходит слишком далеко и не утверждает, что авторы ошибаются, поскольку физика это по-прежнему неполная наука. Однако Номура не согласен с теми выводами, которые авторы делают на основе своих расчетов. |
He doesn’t go so far as to say the authors are wrong — physics remains an incomplete science — but he disagrees with the conclusions they draw from their math. |
|
Если наши источники не ошибаются, значит, ты главный кандидат из новичков следующего года, но мы не делаем выводов, основываясь на слухах. |
If our intel’s correct, you’re our prime candidate From next year’s class, but we don’t take anything on hearsay. |
|
Делают такие великие веши, например ошибаются с расписанием опер. |
They do such great things, like misread the opera calendar. |
|
В результате пожилые пациенты часто ошибаются в диагнозе, особенно когда медицинские работники не делают точной оценки. |
As a result, elderly patients are often misdiagnosed especially when healthcare professionals do not make an accurate assessment. |
|
Они могут быть раздражены и нетерпеливы, если слишком много новичков ошибаются, делают ошибки, ставят под сомнение правила. |
They may get annoyed and impatient if too many ‘Novices’ blunder around, making mistakes , questioning the rules. |
|
Классическая ошибка, когда речь идет об общественных проблемах, заключается в том, чтобы винить выбор, а не тех, кто его делает. |
A classic mistake of public affairs is to blame the choice, rather than the chooser. |
|
Потому что любая ошибка в создании самодельного оружия делает его крайне неустойчивым |
Because any misstep in the construction of a homemade weapon will render it unstable. |
|
Но только Он собрался начать все заново как вдруг понял, что это и делает их красивыми и что они — гениальная ошибка. |
But… just when he was about to start over… he realized that’s what made them beautiful. They were a brilliant mistake . |
|
Опять же, если h уже крошечное, то, возможно, не стоит делать его еще меньше, даже если квадратурная ошибка, по-видимому, велика. |
Then again, if h is already tiny, it may not be worthwhile to make it even smaller even if the quadrature error is apparently large. |
|
Так что я не знаю, что делать. Действительно ли это ошибка rSVG, как я предполагал, когда загружал, или есть что-то еще, что можно сделать? |
So I’m not sure what to do. Is it really an rSVG bug, as I assumed when I uploaded, or is there something else that can be done? |
|
На LinkedIn никто не прячется в высокой траве … Ошибка номер один, которую люди делают в профиле, заключается в том, что у них нет фотографии. |
There’s no hiding in the long grass on LinkedIn … The number one mistake people make on the profile is to not have a photo. |
|
Апелляция в порядке изложения дела должна быть обычным методом оспаривания, когда утверждается, что была допущена юридическая ошибка. |
Appeal by way of case — stated should be the ordinary method of challenge where it is alleged there has been an error of law. |
|
В философии термин логическая ошибка правильно относится к формальной ошибке-дефекту в структуре дедуктивного аргумента, который делает аргумент недействительным. |
In philosophy, the term logical fallacy properly refers to a formal fallacy—a flaw in the structure of a deductive argument, which renders the argument invalid. |
|
Еще одна ошибка броска жребия произошла с первыми кварталами Делавэра. |
Another die cast error ran with the first Delaware quarters. |
|
19 августа 2008 года был введен новый тег fail, который будет использоваться для представленных статей, где субъект делает что-то невежественное или когда происходит серьезная ошибка. |
On August 19, 2008, a new fail tag was introduced, to be used for submitted articles where the subject does something ignorant or when a major gaffe occurs. |
|
Это ошибка, или я делаю что-то не так? |
Is this a bug, or am I doing something wrong? |
|
Распространенная ошибка, которую делают пользователи, — это сохранение своего идентификатора пользователя/пароля в своих браузерах, чтобы облегчить вход на банковские сайты. |
A common mistake that users make is saving their userid/password in their browsers to make it easier to login to banking sites. |
|
WikEd имеет очень хороший инструмент для исправления символов Unicode, но есть ошибка, которая делает его практически непригодным для использования. |
WikEd has a very nice tool for fixing Unicode characters, but there is a bug that make it practically unusable. |
|
Это ошибка или я делаю что-то еще не так? |
Is this a bug or am I doing something else wrong? |
|
Я делаю что-то не так, или есть ошибка с шаблоном? |
Am a doing something wrong, or is there an error with the template? |
|
Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения. |
I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion. |
|
Это делает нас уязвимыми к определённого рода ошибкам или целенаправленным атакам. Хотя случайные ошибки тоже могут иметь серьёзные последствия. |
And that means that it’s vulnerable to certain kinds of mistakes that can happen, or certain kinds of deliberate attacks, but even the mistakes can be bad. |
|
Резисторы намного больше 1 МОм вызывают чрезмерный тепловой шум и делают работу схемы восприимчивой к значительным ошибкам из-за смещения или токов утечки. |
Resistors much greater than 1 MΩ cause excessive thermal noise and make the circuit operation susceptible to significant errors due to bias or leakage currents. |
|
окружные судьи также иногда выносили решения по ходатайствам об освобождении под залог по уголовным делам, судебным искам habeas corpus и ходатайствам о выдаче разрешения на апелляцию по ошибкам. |
] circuit justices also sometimes ruled on motions for bail in criminal cases, writs of habeas corpus, and applications for writs of error granting permission to appeal. |
|
Есть путь ко многим ошибкам, делая это по годам, а не по сезонам, потому что каждый сезон начинается в одном году и заканчивается в другом. |
There are way to many mistakes doing it by year instead of season because every season starts in one year and ends in another. |
|
Наконец, мы можем понижать ставки для других, делиться тем, что мы хотим улучшить, задавая вопросы о том, чего не знаем, собирая отзывы, делясь своими ошибками и тем, чему они нас научили, чтобы другие смогли безопасно делать то же самое. |
And finally, we can lead and lower the stakes for others by sharing what we want to get better at, by asking questions about what we don’t know, by soliciting feedback and by sharing our mistakes and what we’ve learned from them, so that others can feel safe to do the same. |
|
Подробнее о том, как решить проблемы при установке Chrome и что делать, если Google Chrome не запускается или работает с ошибками. |
Learn how to fix installation problems with Chrome. Or, fix websites that aren’t loading. |
|
Уилл Маккантс утверждает, что общественность будет больше возмущена отказами машин, чем человеческими ошибками, что делает Ларса политически неправдоподобным. |
Will McCants argues that the public would be more outraged by machine failures than human error, making LARs politically implausible. |
|
Защита утверждала, что расследование было пронизано критическими ошибками, как в сборе доказательств, так и в расследовании дела Бони в качестве подозреваемого. |
The defense argued that the investigation was riddled by critical mistakes , both in the collection of evidence and the investigation of Boney as a suspect. |
|
Очевидно, что нам следует быть предельно осторожными, делая исторические сравнения, но это совсем не значит, что мы не можем учиться на ошибках прошлого. |
We should obviously be careful when making historical comparisons, but that does not mean that we cannot learn from history. |
|
Человек куда больше учится на ошибках, которые он делает по собственной воле, чем на правильных поступках, совершенных по чужой указке. |
I daresay one profits more by the mistakes one makes off one’s own bat than by doing the right thing on somebody’s else advice. |
|
Судья Кляйнер принимал участие в делах касаемо трёх больниц в качестве эксперта по делам о врачебных ошибках. |
Judge Kleiner served on the board of three hospitals as an expert in medical malpractice cases. |
|
Апелляции и дела после вынесения обвинительного приговора по самой своей природе сосредоточены на юридических ошибках, а не на фактических спорах. |
Appeals and post — conviction cases, by their very nature, focus on legal errors, not factual disputes. |
|
Этот человек убедил судью изъять из дела показания алкотестера на основе утверждения об ошибке калибровки. |
That man convinced a judge to throw out a breathalyzer report based on a claimed calibration error. |
