Грубая ошибка перевод на английский

Перевод контекст "грубая ошибка" c русский на английский от Reverso Context: Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «грубая ошибка» на английский

nf

blunder

grievous mistake

grave mistake

grave error

gross miscarriage

glaring mistake

serious mistake


Безмозглая грубая ошибка проникла в генеральный план.



It’s a headless blunder operating under the illusion of a master plan.


Это грубая ошибка дорого обходится продвижению цивилизации, потому что можно что-то сделать, чтобы исправить аберрации и промахи в образовании.



This blunder is costly to the advancement of civilization, because something can be done to correct aberration and miss-education.


Это грубая ошибка персонала, но на развитие событий она не повлияла.



It is a gross error of the personnel, but it not affected on development of events.


Это несравнимо… только если она не ошиблась в статистических данных и какая-то грубая ошибка спрятана в расчетах.



There’s no comparison… unless there was some statistical calculation she blew, some gross error buried way down in the data.


Самая грубая ошибка, которую многие совершают, решив попробовать этот метод — стремление наесться впрок.



The most gross mistake which many make, having decided to try this method — aspiration to gorge on for the future.


Обращение на «Вы» к нескольким лицам или определённой аудитории — грубая ошибка, указывающая на полное непонимание вопроса.



Addressing «You» to several persons or a certain audience is a gross mistake, indicating a complete misunderstanding of the issue.


Основная грубая ошибка этой эпохи заключается в фокусировании почти исключительно только на внешней реальности и отрицании мира, спрятанного в сердце человека.



The fundamental blunder of this era lay in focusing almost exclusively on external reality and neglecting the world hidden within the human heart.


Ну и вообще, любое насилие — это грубая ошибка.



In general, any form of violence is a gross error.


Другая грубая ошибка при создании призыва к действию — недостаточная честность.



Another blunder in creating a call to action is insufficient honesty.


Далее в статье допущена еще одна грубая ошибка.


Ошибка марксистов — это просто грубая ошибка логической типизации, путаница между индивидуумом и классом».



The Marxian error is a simple blunder in logical typing, a confusion of individual with class.


B-36 — «многомиллиардная грубая ошибка».



The B-36 is a billion-dollar blunder.


С этой точки зрения сейчас мы точно можем сказать, что это не просто некая грубая ошибка в каком-то измерении.



At this point, clearly it’s not simply some gross error in any one measurement.


Бонапарт был уверен, что победа осталась бы за французами, если бы не эта грубая ошибка.



Bonaparte was sure that the French would have won the victory if it had not been for this gross mistake.


В сочинениях Каутского это была изолированная грубая ошибка, но Сталин столкнулся с ситуацией, когда по сути все экономисты СССР повторяли эту ошибку.



In the writings of Kautsky this represented an isolated blunder, but Stalin faced a situation where virtually the whole of the economists in the U.S.S.R. endorsed this error.


Это грубая ошибка, ведь периодические или постоянные всплески давления не проходят бесследно для организма.



This is a grave error, because periodic or constant bursts of pressure do not go unnoticed for the body.


Это не грубая ошибка, но альтернатива смотрелась естественнее.



Not a big mistake, but the alternative was looking more natural.


Отождествлять их — грубая ошибка, причина бесконечного страдания.



To identify the two is a grievous mistake and the cause of endless suffering.


Извините, но это грубая ошибка.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 132. Точных совпадений: 132. Затраченное время: 63 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «грубая ошибка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


грубая ошибка

ж.р.
существительное

Склонение

мн.
грубые ошибки

blunder

[ˈblʌndə]





Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.

The Bush administration made numerous foreign-policy blunders with far-reaching consequences.

Больше

gross error


Такая грубая ошибка ведет Россию к политическому краху.

This gross error is leading Russia to political ruin.

Больше

serious error


Это значит, что ты совершил грубую ошибку.

There was obviously a serious error made.

Больше

другие переводы 3

свернуть

Контексты

Вторая грубая ошибка террористов, совершивших нападения 11 сентября, заключается в их предположении о том, что теракты поднимут сметающую все на своем пути волну антизападного исламского экстремизма.
The 9/11 terrorists’ second blunder was to believe that their terrorist attacks would inspire irresistible surge in anti-Western Islamist extremism.

Такая грубая ошибка ведет Россию к политическому краху.
This gross error is leading Russia to political ruin.

Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
The Bush administration made numerous foreign-policy blunders with far-reaching consequences.

Это значит, что ты совершил грубую ошибку.
There was obviously a serious error made.

Грубые ошибки Израиля, конечно, сыграли определённую роль в разрушении его союза с Турцией.
Israel’s blunders did, of course, play a role in the erosion of its alliance with Turkey.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

(грубая) ошибка

  • 1
    грубая ошибка

    blunder
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > грубая ошибка

  • 2
    грубая ошибка

    1. blunder

    грубая ошибка
    Ошибка типа неверная команда или “случайно” нажатая клавиша, обычно возникающая по вине обслуживающего персонала и приводящая к большой погрешности.
    [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • blunder

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > грубая ошибка

  • 3
    грубая ошибка

    1. howler

    2. gross blunder

    3. gross error

    4. blunder

    Русско-английский большой базовый словарь > грубая ошибка

  • 4
    грубая ошибка

    1. gross error

    2. appreciable error

    Русско-английский научный словарь > грубая ошибка

  • 5
    грубая ошибка

    Русско-английский новый политехнический словарь > грубая ошибка

  • 6
    грубая ошибка

    Русско-английский военно-политический словарь > грубая ошибка

  • 7
    грубая ошибка

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > грубая ошибка

  • 8
    грубая ошибка

    1) blunder

    2) gross error

    Русско-английский технический словарь > грубая ошибка

  • 9
    (грубая) ошибка

    Универсальный русско-английский словарь > (грубая) ошибка

  • 10
    грубая ошибка

    Универсальный русско-английский словарь > грубая ошибка

  • 11
    грубая ошибка

    appreciable error, crude error, gross error

    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > грубая ошибка

  • 12
    грубая ошибка

    Русско-английский словарь по машиностроению > грубая ошибка

  • 13
    грубая ошибка

    Russian-english psychology dictionary > грубая ошибка

  • 14
    грубая ошибка

    blunder, crude error, gross error

    Русско-английский политический словарь > грубая ошибка

  • 15
    грубая ошибка

    Русско-английский физический словарь > грубая ошибка

  • 16
    грубая ошибка

    bad mistake, outrage mistake, crude error

    Русско-английский словарь по электронике > грубая ошибка

  • 17
    грубая ошибка

    Русско-английский спортивный словарь > грубая ошибка

  • 18
    грубая ошибка

    bad mistake, outrage mistake, crude error

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > грубая ошибка

  • 19
    грубая ошибка

    Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > грубая ошибка

  • 20
    грубая ошибка

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > грубая ошибка

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • грубая ошибка — Ошибка типа неверная команда или “случайно” нажатая клавиша, обычно возникающая по вине обслуживающего персонала и приводящая к большой погрешности. [Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо русский толковый словарь… …   Справочник технического переводчика

  • грубая ошибка — погрешность, промах Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • грубая ошибка — šiurkšti klaida statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Klaida, kurios lengvai galima išvengti tinkamai matuojant. atitikmenys: angl. blunder; gross mistake vok. grober Fehler, m rus. грубая ошибка, f pranc. erreur grossière,… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • грубая ошибка — šiurkšti klaida statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Klaida, dėl kurios nebegalima toliau daryti pratimo, veiksmo. atitikmenys: angl. major foul vok. grober Fehler, m rus. грубая ошибка …   Sporto terminų žodynas

  • грубая ошибка — šiurkšti klaida statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Rungties, rungtynių, varžybų baigmę lėmusi klaida, kurios negalima ištaisyti. atitikmenys: angl. major foul vok. grober Fehler, m rus. грубая ошибка …   Sporto terminų žodynas

  • грубая ошибка — ‘ошибка’ Syn: погрешность, промах …   Тезаурус русской деловой лексики

  • грубая — • грубая клевета • грубая ошибка …   Словарь русской идиоматики

  • ошибка — • большая ошибка • великая ошибка • вопиющая ошибка • грубая ошибка • значительная ошибка • колоссальная ошибка • коренная ошибка • крупная ошибка • непоправимая ошибка • огромная ошибка • серьезная ошибка • смертельная ошибка • чудовищная ошибка …   Словарь русской идиоматики

  • грубая [явная] ошибка — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN appreciable error …   Справочник технического переводчика

  • ошибка — Большая, гибельная, глубокая, глупая, грубая, губительная, детская, досадная, жестокая, закономерная, извинительная, исправимая, коренная, кричащая, крупная, легкомысленная, маленькая, мальчишеская, мелкая, невероятная, невинная, незаметная,… …   Словарь эпитетов

  • Ошибка измерения — Погрешность измерения оценка отклонения величины измеренного значения величины от её истинного значения. Погрешность измерения является характеристикой (мерой) точности измерения. Поскольку выяснить с абсолютной точностью истинное значение любой… …   Википедия


Перевод «грубая ошибка» на английский


blunder, bloomer — самые популярные переводы слова «грубая ошибка» на английский.
Пример переведенного предложения: Там в Сообществе, не только отчет административных грубых ошибок и бюрократических неудач. ↔ There’s a community there, not just a record of administrative blunders and bureaucratic mishaps.

  • Там в Сообществе, не только отчет административных грубых ошибок и бюрократических неудач.

    There’s a community there, not just a record of administrative blunders and bureaucratic mishaps.

  • Glosbe

  • Google

Склонение

Основа

Совпадение слов

Я уже упоминал о грубой ошибке, которую совершил с самого начала и которая разрушила все мои планы.

I have referred to the colossal blunder I made at the outset, which ruined the case I was attempting to build up.

Глядя на него, Конан поклялся, что при следующей грубой ошибке юноши, он возьмет дело в свои руки.

He nearly went down, and Conan swore that at the youth’s next blunder he was going to take matters into his own hands.

Первоначально выделялись и исправлялись грубые ошибки в исходных данных.

First, gross errors in primary data were determined and corrected if possible.

Почему профессионалы из НАСА совершили такие грубые ошибки?

Why did people as experienced and professional as the NASA managers make such a fundamental error?

— Теперь это вам известно, сэр Бинго, — ответил Тиррел, — и, надеюсь, вы не впадете снова в такую грубую ошибку.

“You know it now then, Sir Bingo,” answered Tyrrel; “and I hope you will not fall into so great a mistake again.”

Революционеры совершили грубые ошибки.

The revolutionaries made slapstick errors.

Послушайте, я совершил грубую ошибку и понимаю, что должен заплатить за нее.

Look, I made a mistake and I understand I must pay for it.

Хотелось бы повидать ее еще хоть раз, чтобы объяснить ей, какую грубую ошибку она совершила по своей неопытности.

I would I saw her once more, but to explain to her the solecism of which her inexperience hath rendered her guilty.

Однако применение процедурного приема в Генеральной Ассамблее- еще более грубая ошибка

The use of a procedural device in the General Assembly is even more egregious, however

И действительно, совершение такой грубой ошибки может породить порочный круг насилия, озлобленности и изоляционизма на глобальном уровне

Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level

Обе очень сильно накрасились, что в обоих случаях оказалось грубейшей ошибкой.

Both wore a very large amount of makeup, which was, in both cases, a severe error.

Но переносить на всех без разбора то, что сказано лишь о некоторых, — слишком грубая ошибка. 4.

Yet to apply to all equally what is said of a certain number is unreasonable. 4.

Такая грубая ошибка ведет Россию к политическому краху.

This gross error is leading Russia to political ruin.

Но возможно, каким-то образом, вне станции «Лабиринт», была совершена решающая грубая ошибка в проектировании.

But somehow, out on Cobweb Station, a crucial design blunder must have been made.»»

Грубые ошибки Израиля, конечно, сыграли определённую роль в разрушении его союза с Турцией.

Israel’s blunders did, of course, play a role in the erosion of its alliance with Turkey.

Подчеркиваю, такое возможно только при грубых ошибках и недопонимании.

I would like to emphasize that such a fiasco is possible only in the face of major mistakes and misunderstandings.

* Грубые ошибки *

♪ I’ve made a few

Он на письма не отвечал, даже чтобы отговорить ее от переписки: знал, что это было бы грубой ошибкой.

He did not reply, not even to try to dissuade her from writing, knowing that would be a bad mistake.

— Мы запрограммировали все это дело и пришли к выводу, что посылка туда нескольких людей была бы грубейшей ошибкой.

«»»We’ve programmed the whole thing and concluded that to send a bunch of men down there at this point would be a mistake

Насколько ей известно, она еще не совершила ни единой грубой ошибки в поведении.

To the best of her knowledge, she’d not yet made a single egregious error of manners.

Но я прошу у всех прощения: надеюсь, я не совершил какой-нибудь грубой ошибки?

But I beg your pardon: I hope I have committed no blunder?

Очень уж грубая ошибка.

That’s kind of a rookie mistake.

— Похоже, королева Сюэтэ совершила грубую ошибку, превратив своих вояк в бюрократов, — сказал я.

“Seems Queen Suettay made a mistake by turning her commanders into bureaucrats,” I said.

Подобное описание метода заключает в себе грубые ошибки, которые, между прочим, совершают многие теоретики.

This description contains some gross errors, which are committed by many theoreticians.

Тут мой переводчик сказал, что это также грубая ошибка, и я снова должен был приносить извинения.

This, the interpreter told me, would also be a grievous wrong, and so I again begged for pardon.

Предложения с «грубая ошибка»

Я назову ее Грубая ошибка под нижним бельем.

I’m calling it The Blunder Down Under.

Во время эвакуации детей из горящего родильного дома была допущена грубая ошибка.

In the evacuation following the fire in the Maternity Home, a very grave mistake was made.

Это грубая ошибка, поскольку она предполагает, что существует простой способ исключить множество потенциальных простых множителей для данного числа.

This is a gross error, as it suggests that there’d be an easy way to exclude many potential prime factors for a given number.

Не хочу показаться грубой, но по-моему ты ошибаешься.

I don’t mean to overstep my bounds here, but I think that you might be wrong.

Поправьте меня, если я ошибаюсь, но это, похоже, означает, что волосы на самом деле отрастают и грубее, и темнее, хотя и временно.

Correct me if I’m wrong, but that seems to make the case that hair, in fact, grows back both coarser and darker, albeit temporarily.

Исаак Ньютон не мог так грубо ошибитЬся.

Isaac Newton could not so grossly mistaken.

Я неверно сужу о прошлом, — говорил он себе, — я не мог так грубо ошибиться.

I cannot have deceived myself, he said; I must look upon the past in a false light.

Это заняло у меня 8 попыток, и я был высокомерно и ох как грубо прерван в середине попытки сделать это. Мне потребовалось около часа, чтобы все еще ошибиться!

It took me 8 attempts, and I was arrogantly and oh so rudely interrupted in the middle of trying to do it. It took me about an hour to still get it wrong!

Однако его неумелый адмирал вышел из гиперпространства слишком близко к Хоту. Эта грубая тактическая ошибка лишила его фактора внезапности и позволила Повстанцам активировать щит.

Yet his bumbling fleet admiral leaves hyperspace too close to Hoth, losing the element of surprise and allowing the Rebels to activate the shield.

Но ведь ус этот у кита не в хвосте, а в голове, так что здесь допущена ошибка, довольно грубая для такого премудрого законоведа, как Принн.

But this same bone is not in the tail; it is in the head, which is a sad mistake for a sagacious lawyer like Prynne.

Может статься, единственная грубейшая ошибка агента Кин, то, что она спасла самозванца, притворявшегося ее верным мужем, предпочтя, удерживать его в плену на ржавом заброшенном корабле.

In what may be Agent Keen’s single greatest lapse in judgment, she saved the imposter pretending to be her devoted husband, opting, instead, to hold him captive in the rusty hull of an abandoned ship.

Одни с грубыми ошибками, а другие написаны очень грамотно.

Some of it is badly misspelt, other times it is quite well — written.

Я был грубо оскорблён этим… этим человеком, я был арестован по ошибке.

I was grossly insulted by that — that man, and I was falsely arrested.

Независимые ученые и так привлекут к себе достаточно внимания. Не стоит позволять грубой ошибке одного из них бросать тень на наш триумф.

These civilian scientists have taken enough of the spotlight without my letting one of their slipshod errors cast a shadow over our public moment of glory.

Он утверждает, что в деле о похищении Эмилии Сеутен были допущены грубые ошибки.

He claims there are gross blunders in the handling of the Emilie Zeuthen kidnapping.

Я два раза отметил в ваших планах грубые ошибки, которых вы, несомненно, избегли бы, поучись вы хоть в средней школе.

Twice I have discovered serious flaws in your plans that a common — school education should have enabled you to avoid.

Административные грубые ошибки, бюрократические неудачи, и город заплатил эту цену с тех пор.

Administrative blunders , bureaucratic mishaps, and the city has paid a price ever since.

За несколько минут вы сделали две грубые ошибки, Вот это самое платье, несомненно, уличает мисс Флору Миллар.

You have made two blunders in as many minutes. This dress does implicate Miss Flora Millar.

Тут нужен был еще некий умственный атлетизм, способность тончайшим образом применять логику, а в следующий миг не замечать грубейшей логической ошибки.

It needed also a sort of athleticism of mind, an ability at one moment to make the most delicate use of logic and at the next to be unconscious of the crudest logical errors.

Редчайший для Майкла Толланда случай грубой логической ошибки.

A rare Michael Tolland brain fart.

Безрассудный подход Джанет Кинг к этому делу стал причиной грубейшей судебной ошибки.

Janet King’s gung — ho approach in this trial has caused a serious miscarriage of justice.

Как минимум, департамент шерифа допустил серьезные, грубые ошибки.

At the least, the Paulie Sheriff’s Department made serious, critical mistakes.

Ошибки команды Дельта на леднике Милна были, конечно, грубыми, но допустимыми.

The Delta Force’s errors on the ice shelf earlier had been a rare but explainable occurrence.

Как наборщик, я вижу нарушения этого правила как грубые ошибки, и их трудно игнорировать.

As a typesetter, I see violations of this rule as jarring errors, and hard to ignore.

Учитывая эти оскорбительно грубые ошибки, я крайне не хочу доверять чему-либо, нанесенному на эту диаграмму вообще.

Given these offensively gross errors, I’m exceedingly loathe to trust anything plotted on this chart at all.

Предполагайте добросовестность и не делайте ошибки, путая плохой английский редактора с намеренной грубостью.

Assume good faith, and don’t make the mistake of confusing an editor’s poor English with intentional rudeness.

Сегодня ни для кого не секрет, что Ливия также была грубой ошибкой, совершенной американской администрацией.

Today it is an open secret that Libya, too, was a grave mistake perpetrated by the American administration.

Он сказал, что они были второй грубой ошибкой Бога.

He said they were God’s second blunder .

Это громкое дело с грубейшей судебной ошибкой. И я знаю, что мы найдем то, что докажет его невиновность, потому что он невиновен.

Look, it’s high — profile, it’s a gross miscarriage of justice, and I know we’ll find something that proves Shaun’s innocent because he is.

И это убеждение является грубой ошибкой, ибо в Лувре есть более пятидесяти картин, на которых изображены люди, одетые и обнаженные.

And this belief is a gross error, for in the Louvre there are more than fifty paintings in which are found mixes of persons clothed and nude.

Потому что ты всегда начинаешь грубить, когда пытаешься скрыть ошибку.

Because you always get rude when you’re trying to cover up a mistake.

Президент Обама совершил грубую ошибку во время церемонии в Белом доме по поводу вручения Медали свободы.

President Obama blundered during the White House ceremony for the Medal of Freedom awards.

Так помести фото Вайнера как худшую политическую грубую ошибку и худшую фотографию.

So put Weiner as worst political blunder and worst photo.

Я признала, что совершила ошибку, но ты продолжаешь мне грубить.

I admitted I made a mistake, and you treated me rudely.

Нет сомнений в том, что НАСА совершило грубую ошибку.

It’s pretty obvious that NASA made a huge mistake.

Она совершила всего одну грубую ошибку, но как раз ту, которой старалась избежать.

She made only one bad slip, and she had tried to avoid that one.

Мисс Симпсон в своей претенциозной речи вы допустили грубейшую ошибку.

Miss Simpson, your grandstanding summation contained a grievous error.

С трудом верится, чтвбы человек в здравом уме мог впасть в столь грубую ошибку; то, что вы говорите, прекрасно объясняет все его уродливые взгляды.

It is indeed hardly to be conceived that any man in his senses should be so much mistaken; what you say now accounts very well for all his monstrous notions.

Я боюсь, что совершил грубую ошибку по поводу того контракта, о котором вы спрашивали

I’m afraid I dropped the ball on that contract you inquired about

Более грубую ошибку трудно совершить.

You could not make a greater mistake.

Давайте не будем допускать эту грубую ошибку дважды.

Let’s not drop the ball again.

Хватит необоснованной георгианской грубости, давайте взглянем на примечательную ошибку.

APPLAUSE let’s look at a notable gaffe now.

Иногда другие компании совершают ошибку, нанимая его, и в этом случае крыса обычно грубит своим клиентам и работодателям.

At times, other companies make the mistake of hiring him, in which case Rat is usually rude to his customers and employers.

Но видеть в нем правительство будущего социалистического общества — значит совершить грубую ошибку.

But to see in it the government of the future socialist society is to commit a gross error.

Я ужасно ошиблась в вашем отношении к этому делу, и если я когда-либо казалась грубой или неблагодарной мне действительно искренне жаль.

I have entirely misjudged your attitude to this case and if in doing so I have ever seemed either rude or ungrateful I am sincerely and humbly sorry.

Вся эта миссия состояла из грубых ошибок Федерации, одна за другой.

This entire mission has been one Federation blunder after another.

Там, в Сообществе, не только отчет административных грубых ошибок.

There’s a community there, not just a record of administrative blunders .

Нам всегда хочется чтобы что-то было сделано иначе, чтобы мы не совершали грубых ошибок,

We all wish we’d done some things, er, differently, wish we hadn’t made certain mistakes,

Подобно Комедии ошибок, буря грубо придерживается единства времени, места и действия.

Like The Comedy of Errors, The Tempest roughly adheres to the unities of time, place, and action.

Иногда мне кажется, что, несмотря на всю эту мешанину противоречивых импульсов и грубых ошибок, меня толкают сзади к краю, через который я не смею перескочить.

It feels sometimes as if, whilst still a jumble of conflicting impulses and violent faults I were being pushed from behind towards an edge I dare not jump over.

Однако, несмотря на внешнюю уверенность и компетентность, сэр Хамфри не застрахован от просчетов и грубых ошибок.

However, although presenting an outward appearance of supreme confidence and competence, Sir Humphrey is not immune to making miscalculations or outright blunders .

Однако с тех пор он допустил несколько грубых ошибок в украинском языке.

He has made some blunders , however, in Ukrainian since then.

Я отредактировал первые два абзаца для ошибок и сглаживания грубых пятен.

I edited the first two paragraphs for errors and to smooth out rough patches.

Так как я чувствую, что раздел об этом в настоящей статье грубо ошибочен.

Since I feel the section on this in the present article is grossly erroneous.

Возможно ядреное чувство юмора родители ошибочно могли принять за грубое безразличие.

Perhaps it was this robust sense of humor that these good folks misinterpreted as rude indifference at the open house.

Эта болезненность ошибочно считалась результатом его грубого обращения во время эвакуации с поля боя.

This soreness was mistakenly thought to be the result of his rough handling in the battlefield evacuation.

Другие обвинения были сопряжены с преступлением содомии, таким как изнасилование или действия против государства, и обвинительные приговоры были получены в ходе грубо ошибочных судебных разбирательств.

Other charges had been paired with the sodomy crime, such as rape or acts against the state, and convictions are obtained in grossly flawed trials.

Примеры из текстов

— Это была грубая ошибка, — заметила Луиза.

‘That was a great mistake of yours,’ observed Louisa.

Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times

Hard Times

Dickens, Charles

© Wordsworth Editions Limited 1995

Тяжелые времена

Диккенс, Чарльз

© Государаственное издательство художественной литературы, 1960

Военные власти и правительство сделали вывод, что была допущена грубая ошибка, так как военные подумали, как они сами утверждают, что имеют дело с мятежниками, расположившимися на холмах.

The military authorities and the Government concluded that the killings were an unfortunate mistake, because the soldiers thought they were dealing with rebels positioned in the hills.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Мы видели уже выше, на примере П. Н. Ткачева, что эта грубая логическая ошибка легла в основание программы наших бланкистов.

We have already seen above from the example of P.N. Tkachov that this gross error in logic underlay our Blanquists’ programme.

Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову

Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову

Плеханов, Г. В.

© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.

Our Differences. Letter to P. L. Lavrov

Plekhanov, G. V.

С точки зрения науки и производства это толкование означает грубую ошибку в понимании и оценке событий.

For the purposes of industry or of science it counts as a blunder in the apprehension and valuation of facts.

Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class

The Theory of the Leisure Class

Veblen, Thorstein

Теория праздного класса

Веблен, Торстейн

© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984

Сей неуязвимый герой оказывается повинным в грубой ошибке или по другой причине впадает в немилость у хозяев, уходит из дома, на службе в котором прославился, и все о нем забывают.

This same invincible figure has been held responsible for some blunder, or has for some other reason fallen out of favour with his employers, leaves the house where he came to fame and is never heard of again.

Исигуро, Кадзуо / Остаток дняIshiguro, Kadzuo / The Remains of the Day

The Remains of the Day

Ishiguro, Kadzuo

Остаток дня

Исигуро, Кадзуо

К удивлению, это не является грубой ошибкой; эта модель воспроизводит, по крайней мере, некоторую феноменологию.

Surprisingly, it is not hopelessly wrong; it captures at least some of the phenomenology.

Трейман, C. / Этот странный квантовый мирTreiman, Sam / The Odd Quantum

The Odd Quantum

Treiman, Sam

©1999 by Princeton University Press

Этот странный квантовый мир

Трейман, C.

© Перевод на русский язык, НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», 2002

Такая однобокость в подборе кадров является грубой ошибкой.

This is a huge mistake.

Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К. / Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C. / Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed

Advanced Project Portfolio Management and the PMO: Multiplying ROI at Warp Speed

Kendall, Gerald I.,Rollins, Steven C.

©2003 by International Institute for Learning, Inc.

©2003 by J. Ross Publishing, Inc.

Современные методы управления портфелями проектов и Офис управления проектами. Максимизация ROI.

Кендалл, Джеральд И.,Роллинз, Стивен К.

© J. Ross Publishing, Inc., 2003

© ЗАО «ПМСОФТ», 2004

Предположение о взаимной несовместимости отдельных интересующих нас результатов очень важно; без него правило сложения становится неверным, и применение его приводит к грубым ошибкам.

This assumption of mutual exclusiveness of individual outcomes is most important. Without it the rule for addition of probabilities becomes incorrect, and its application leads to gross errors.

Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич / Элементарное введение в теорию вероятностейGnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya. / An elementary introduction to the theory of probability

An elementary introduction to the theory of probability

Gnedenko, B.V.,Khinchin, A.Ya.

© 1961 by W. H. Freeman and Company

Элементарное введение в теорию вероятностей

Гнеденко, Борис Владимирович,Хинчин, Александр Яковлевич

© Издательство «Наука», 1970

Эйнштейн был так уверен в невозможности подобных меняющихся во времени решений его уравнений, что даже опубликовал короткую статью о якобы найденной им грубой ошибке в работе Фридмана.

So certain was Einstein that such time-varying solutions were not a result of his theory that he published a short article claiming to have found a fatal flaw in Friedmann’s work.

Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory

The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate Theory

Greene, Brian

© 1999, 2003 by Brian R. Greene

Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теории

Грин, Брайан

© 1999 by Brian R.Greene

© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004

В результате, Ваша честь, Вы допустили грубейшую ошибку (намеренную или в результате заблуждения) – произвольно вмешались в процесс кассационного обжалования Ваших действий и решений, что недопустимо.

As a result you, Your Honour, have made a very grave mistake (intentionally or as a result of a misconception): you have arbitrarily intervened in the process of cassation appealing of your actions and decisions, which is unacceptable.

© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev

© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011

Четверо из них простились с жизнью прежде, чем успели осознать свою грубую тактическую ошибку.

Four of them were down before the others realized that they had made a tactical blunder.

Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne

Diamond Throne

Eddings, David

Алмазный трон

Эддингс, Дэвид

Добавить в мой словарь

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

делать грубую ошибку

blunder

грубые ошибки в орфографии

atrocities in spelling

совершать грубую ошибку

blunder

“пользовательская” проверка – простой способ проверить – правильно ли одет респиратор, не требующий никакого приборного оборудования и занимающий несколько секунд. Выявляет большинство грубых ошибок и должен проводиться при каждом одевании респиратора.

User Seal Check

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Читайте также:

  • Грубая ошибка 50 сзв м как исправить
  • Грубая кожа на руках как исправить
  • Гранта ошибка р422
  • Громкость не отвечает windows 7 как исправить
  • Гранта ошибка р2138

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии