Как эволюционировало слово «аншлаг» в русском языке?
«Правильно ли говорить полный аншлаг?» – спрашивают нас. Отвечаем.
Слово аншлаг в русском языке — с конца XIX века. В словаре иностранных слов 1901 года читаем: «Аншлаг – (немецкое) – вывешенное на стене объявление». Именно в таком значении – «объявление» — и стало впервые употребляться слово аншлаг, пришедшее в русский язык из немецкого. В другом словаре конца XIX века уточнялось, где такое объявление-аншлаг могло висеть: в присутственном месте, учебном заведении и т.п.
Тогда же в конце XIX века слово аншлаг стало именовать не любое объявление, а объявление о том, что все билеты — на представление, лекцию, концерт, спектакль — проданы. Вывесить аншлаг – это и значило: повесить объявление о том, что все билеты проданы. В январе 1899 года Антон Павлович Чехов в письме к Лике Мизиновой пишет: «Чайка» идет в 9-й раз с аншлагом – билеты все проданы».
В середине XX века в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова у аншлага отмечено это значение: «Аншлаг — театральное объявление о том, что все места проданы (театр.). Спектакль прошел с аншлагом». И что же получается? Что полный аншлаг – это полный абсурд. В самом деле: к чему относится прилагательное полный – к объявлению, что ли?
Однако не спешите записывать оборот полный аншлаг в ошибочный. Если все билеты на спектакль, концерт проданы, значит, зал полный, все места заполнены зрителями. И тогда представление идет при полном. Значит, следствие аншлага – полный зал. Именно это следствие аншлага, связанное с заполненностью зала, и сформировало второе значение слова аншлаг: представление (спектакль, концерт, лекция) при полном зале, с большим успехом.
Даже университетская лекция, на которую билетов не продают, может идти с полным аншлагом. Известно, что на лекциях знаменитого русского историка Василия Осиповича Ключевского всегда был полный аншлаг. Его слушали тысячи студентов, художники, писатели, философы и даже наследник престола. Вот, кстати, одна из мыслей Ключевского: «История не учительница, а надзирательница: она ничему не учит, а только наказывает за незнание уроков…».
Итак, полный аншлаг – это большой успех представления, спектакля, лекции. При полном аншлаге – при полном зале, с большим успехом. Так что обороты полный аншлаг, с аншлагом и с полным аншлагом – правильны. Эти обороты отражают историю развития слова аншлаг.
Начал аншлаг с объявления, а развился до успеха. Путь достойный и, главное, закономерный с языковой точки зрения истории значений слова.
Юлия Сафонова
27.02.2012, 09:22
© Фото: SXC.hu
http://rus.ruvr.ru/radio_broadcast/2172317/66466774.html
Поиск ответа
Всего найдено: 7
Уважаемые коллеги! Как вы считаете, возможно ли множественное число слова » аншлаг » : были аншлаг и ? Если да, то редактор просит сослаться на источник. Он есть?
Ответ справочной службы русского языка
Слово аншлаг не запрещено употреблять во множественном числе. Если нужна ссылка на источник, можно назвать, например, «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка: слово аншлаг изменяется по падежам (в ед. и мн. числе) так же, как слова флаг, зигзаг, архипелаг и т. д.
Добрый день!
Вопрос № 1.
Почему в словарях зафиксировано лишь два значения слова « аншлаг » («объявление у кассы театра (цирка, кинотеатра и т.п.) о том, что все билеты проданы» и «крупный газетный заголовок»), ведь у этого слова есть еще одно значение — табличка на здании, где указан его номер и название улицы?
Вопрос № 2.
В ответе на вопрос № 262511 (победил _на_ соревнованиях или _в_ соревнованиях) вы отвечаете, что верно _победил в соревнованиях_. А в ответе на вопрос № 238964 утверждаете, что верно _победить на соревновании_.
Как же всё-таки верно?
Буду [b]очень[/b] благодарна за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
1. Как правило, толковые словари фиксируют только общеупотребительные значения слов. Вывод — либо это значение не является общеупотребительным (широкоупотребительным), либо перед нами одна из так называемых словарных лакун.
2. Корректно: победил в чем — в соревнованиях. Поправим.
Добрый день. Часто слышу в речи других людей выражение «мимика лица». Я думаю, что в этом случае слово «лица» лишнее, так как «мимика» уже предполагает собой движение мышц лица. Это все равно, что сказать «полный аншлаг «. Так ли это?
Ответ справочной службы русского языка
Вы правы. Мимика лица – лексически избыточное сочетание.
Подскажите, пожалуйста, являются ли правильными выражения «весь цвет элиты», «полное фиаско», «агрессивный экстремум», «полный аншлаг «, «анналы истории»?
Ответ справочной службы русского языка
Эти сочетания лексически избыточны.
Скажите, пожалуйста, грамотно ли словосочетание «собрать аншлаг «?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Нет, это выражение следует заменить, например, словами «собрать полный зал».
Как правильно: «Спектакль прошел при аншлаг е (с аншлаг ом)» или «На спектакле был аншлаг «? Какой (какие) из этих вариантов верны?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _спектакль прошел с аншлаг ом_.
Увидела в рекламном тексте: «Откройте свой собственный бизнес». Как по мне, «свой собственный» — это ошибка типа «полный аншлаг «, «прейскурант цен», «март месяц». Я бы написала или «собственный бизнес» или «свой бизнес». Или, может, я не права?
Ответ справочной службы русского языка
Почему нельзя говорить «полный аншлаг»?
Фраза «полный аншлаг» стала устойчивым выражением в разговорной речи, но в образцовом русском языке использовать это сочетание не рекомендуется. Выясняем, в чем выражается избыточность выражения?
Что говорят словари
В словарях указано, что « аншлаг » — это «объявление у кассы театра о том, что все билеты проданы», а также «крупный газетный заголовок». Прилагательное « полный » имеет значение «вместивший в себя что-то доверху». Таким образом, мы понимаем, что « аншлаг » — это и так «сообщение об отсутствии мест», а « полный » только утяжеляет конструкцию повторным смыслом.
В чем ошибочность употребления
«Полный аншлаг» в сознании людей зачастую обозначает не объявление, а само представление. Происходит неправильное употребление выражения. Мне приходилось слышать такие фразы: «да это полный аншлаг творится», «твоя жизнь — полный аншлаг». Это же не значит, что чья-то жизнь заполнена людьми, скорее говорящий указывает на какие-то определенные события, которые напоминают театральную постановку. В выражении «спектакль прошел с аншлагом» лексема употреблена правильно. Фраза означает, что зал в театре был заполнен, не осталось ни одного непроданного билета, постановка произвела фурор.
Как все-таки правильно
Поэтому и без прилагательного «полный» аншлаг обозначает заинтересованность большого количества людей в театральной постановке, концерте, выступлении или лекции известного профессора. Употребляйте слово в правильном контексте и без речевых излишеств!
Плеоназмы и ляпалиссиады в вашей жизни
Некоторые лексические ошибки очень трудно поймать: возможно, вы тоже их делаете, сами того не замечая. Прочтите теорию и пройдите небольшую самопроверку в конце статьи.
Что общего между новостными роликами, из которых смонтировано видео ниже? Правильно! В каждом из них употребляется одно и то же словосочетание «неприятный инцидент». И в каждом из них редакторский состав пропустил в эфир новостной текст с лексической ошибкой. Разберёмся, в чем же тут дело.
Смотрим в толковом словаре лексическое значение слова «инцидент».
ИНЦИДЕ́НТ -а; м. [от лат. incidens (incidentis) — случающийся] Случай, происшествие неприятного характера; недоразумение. Пограничные инциденты. Возможность инцидентов между кем-л. И. исчерпан (не имеет дурных последствий). Большой толковый словарь русского языка. — 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998.
Как мы видим, слово заимствованное. В его значении в русском языке закодирована не только информация о событии, но и его конкретная оценка. В данном случае это какое-то недоразумение, случившееся с кем-либо. Добавляя к слову инцидент прилагательное «неприятный», мы дублируем информацию и, конечно, совершаем лексическую ошибку. Называется такое явление плеоназм.
Дискуссия о тотальных речевых ошибках в наше время становится всё более актуальной. Даже речь работников СМИ, которая должна быть эталонной, пестрит подобными недоразумениями, что уж говорить о простых обывателях. Именно поэтому, видимо, возникают идеи ввести устную часть в ЕГЭ по русскому языку, чтобы разговор о речевых ошибках вёлся на уроках предметно и постоянно. Но никогда не поздно опять стать на время школьником.
Хотя тщательно следить за ними нужно не только работникам средств массовой информации и писателям. Подобные ошибки не украшают никого. Они, как сорняки, способны уродовать нашу речь. Чтобы по возможности навсегда «удалить их с корнем», необходимо «врага знать в лицо».
Это может быть интересно :
С плеоназмом мы уже познакомились. Это довольно распространенное языковое явление, хотя его название многие могут прочитать впервые. Главная его отличительная черта — избыточность, излишество. По-русски в таких случаях обычно говорят «масло масляное». Кстати, такое повторение однокоренных слов называется тавтологией. Многие лингвисты считают, что тавтология — это разновидность плеоназма.
Семантические плеоназмы связаны с семантикой, лексическим значением слова. В состав таких плеоназмов часто входят заимствованные слова. Нетрудно догадаться, в чём причина. Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология. Вот самые распространенные примеры:
- Прейскурант цен. Прейскурант (нем. Preiskurant, от Preis — цена и фр. courant — текущий) — справочник цен на товары.
- Хронометраж времени. Хронометраж (греч. chronos — время и metreo — измеряю) — метод изучения затрат времени на выполнение циклически повторяющихся ручных и машинно-ручных операций.
- Внутренний интерьер. Интерьер (фр. intérieur :
А вот яркая речевая характеристика одного из персонажей Чехова. «Взять хоть это дело к примеру. Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? Что урядник глядит? Отчего ты, говорю, урядник, начальству знать не даешь? Может, этот утоплый покойник сам утоп, а может, тут дело Сибирью пахнет. Может, тут уголовное смертоубийство. » (А.П. Чехов, «Унтер Пришибеев»)
Справедливости ради надо сказать, что плеоназм в лингвистике не считается исключительно речевой ошибкой. Ученые определяют его более широко. Это именно речевой оборот, который при тех или иных обстоятельствах либо выходит за границы нормы, либо считается вполне допустимым. В разговорной речи он может использоваться для усиления эмоциональности или комичности.
Ляпалиссиада: что это за зверь?
Вот интересный пример — английское стихотворение «Морская свинка» (перевод С.Я. Маршака):
Свинка морская
Была
Мала
И, значит, большою свиньей не была.
Работали ножки
У маленькой свинки,
Когда убегала
Она по тропинке.
Но не стояла,
Когда бежала,
И не молчала,
Когда визжала.
Но вдруг почему-то
Она умерла,
И с этой минуты
Живой не была.
Поэт использовал в этом тексте ляпалиссиаду. Это ещё один вид речевой избыточности — утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью. Они обычно создают комический эффект в неуместных, порой даже трагических ситуациях: «он был мёртв и не скрывал этого».
Своё экзотическое название ляпалиссиады получили при очень интересных обстоятельствах. Термин образован от имени французского маршала маркиза Жака де Ля Палиса. По легенде, солдаты сочинили о нём песню, в которой была игра слов: «S’il n’était pas mort, Il ferait encore envie» (если бы он не был мёртв, ему бы завидовали). Фразу можно прочитать иначе: «S’il n’était pas mort, Il serait encore en vie» (если бы он не был мёртв, он был бы жив).
Сегодня авторов этой шутки назвали бы Капитаном Очевидность. Этот интернет-мем очень хорошо сочетается с этой старой легендой XVI века.
Тавтологичные тавтологии
Одной из разновидностей семантических плеоназмов многие учёные признают тавтологию. Этот термин более известен и обычно стойко ассоциируется со словосочетанием «масло масляное», которое мы уже упоминали выше. Это выражения, в состав которых входит повторение одних и тех же (однокоренных) или близких по смыслу слов. Чаще всего этот повтор необоснованный: улыбнулся улыбкой, молодая девушка, вновь возобновить, спросить вопрос.
Это может быть интересно :
Но и здесь бывают исключения. Иногда тавтология является вариантом нормы. Например, в разговорной и поэтической речи используются следующие сочетания: горе горькое, чудо чудное, диво дивное, черная ночь, белый день, студёная вода, смертная тоска. Подобные эпитеты считаются вполне характерным признаком поэтической речи.
В интернете я нашла чудесный пример пародии, отлично объясняющий суть тавтологии. Молдавский комический дуэт «Остап и Бендер» придумали миниатюру под названием «Необычный урок», где почти во все диалоги намеренно включены тавтологические выражения. В конце сценки звучит такое стихотворение:
У Лукоморья лук лукавый,
Цепная цепь на цепи той.
Полдня к полудню,
Где-то в полдень,
Ходун ходульный ходуном.
Пойдет направо, справа – право,
Пойдет налево – лево там.
Там чудеса чудес чудесней,
Чудесней не было чудес.
Там на неведомых дорожках
Следы преследуют, следят.
Там курица на курьих ножках
Курей курирует, куря.
И я там был, бывал, бывало,
Мед с медом пил…
Кроме семантических плеоназмов, существуют ещё и синтаксические. В них избыточность, дублирование информации распространяется не на одно выражение, а на целые синтаксические конструкции. Сравните два предложения: «Она сказала мне о том, что приедет завтра» и «Она сказала мне, что приедет завтра».
Грамматически оба предложения корректны, но слова «о том» рассматриваются в данном случае как плеонастические, то есть избыточные.
Иногда плеоназм может проявляться в изосемии. Здесь встречаются близкие по смыслу предложения, которые, конечно, дублируют друг друга и являются стилистической ошибкой.
Время проверить себя
Давайте теперь закрепим результат и попробуем себя в роли строгого и беспристрастного редактора телевидения. Найдите в предложенных роликах семантические плеоназмы. Кстати, все они уже встречались ранее в данной статье. Заодно проверим и внимание.
Если лично вы нашли все 15 ошибок, то можете считать, что зачёт по теме «Лексические ошибки. Плеоназм» у вас в кармане. Видимо, в конечном итоге вы хорошо усвоили урок.
источники:
http://writervall.ru/pochemu-nelzya-govorit-polnyiy-anshlag/
http://newtonew.com:81/lifehack/pleonasm
«Неожиданный
сюрприз», «полный аншлаг» или «сервисное обслуживание» — разве что-то не так в этих словосочетаниях? Лингвисты называют такие фразы плеоназмами и
относят их к ошибкам.
«Я не успел купить билеты, сегодня в театре
полный аншлаг!», — воскликнет возмущенный театрал. Лингвист, возможно, разделит чувства любителя спектаклей, но заметит, что аншлаг не может быть полным. Аншлаг — это и есть заполненность.
Подобные фразы называются плеоназмами (от греческого «излишество») — сочетания слов, где
смысл одного дублирует значение другого. Правила русского языка трактуют это как лексическую ошибку.
Например, в задании №6 ЕГЭ по русскому языку встречаются предложения
с плеоназмами, которые и нужно отыскать.
Действительно, подниматься вниз невозможно, следовательно во фразе «подниматься вверх» слово «вверх» будет излишеством. И все это понимают. Тем не менее, это одна из самых частых лексических ошибок в русском
языке.
Аналогично: «Стакан упал вниз и разбился». Упасть можно только вниз. А если что-то начнет падать вверх, тогда глагол использовать можно, потому что это будет описание феномена.
Лишние прилагательные
Чаще всего плеоназмы появляются в сочетании существительного
и прилагательного.
«Сервисное обслуживание компьютеров и офисной техники», —
гласят объявления. Но слово «сервис» заимствованно из английского языка и уже
имеет значение «техническое обслуживание». Значит, написать можно «техническое
обслуживание» или «сервисное сопровождение».
«Это главный приоритет», — нередко можно услышать, например, на рабочем совещании. Но слово «приоритет» уже имеет значение первого, старшего, главного.
И прилагательное «главный» явно лишнее.
Необычный феномен. Слово «феномен» уже
характеризует редкий, уникальный факт, необычное явление. Феномен может быть
культурным, научным, психологическим, а необычным — нет.
«Какой неожиданный сюрприз!» — воскликнет человек, увидев
давнего знакомого. Но сюрприз не может быть неожиданным, впрочем, как и
ожидаемым. Это слово произошло от французского surprise — неожиданность, удивление. И употребляется
существительное в значении «неожиданный подарок, событие».
Ладонь руки. «Рука» в этой паре — явно лишнее слово, потому
что ладони есть только на руках. Ни на ногах, ни на других частях тела их нет. «Стопа
ноги» тоже, кстати, лексическая ошибка, плеоназм.
«Дубли» с глаголами
Плеоназмы часто можно встретить в словосочетаниях с глаголами.
Например: «Мы с ним впервые познакомились на работе». Здесь лишним
будет слово «впервые», так как знакомство подразумевает первую встречу. Можно сказать: «Я впервые увидел его на работе», «Мы познакомились на
работе».
«Она ухмыльнулась и прищурила свои глаза» – слово «свои»
лишнее, потому что прищурить чужие глаза невозможно.
«Я дорожу каждой секундой времени». Секунда — единица
времени, потому «секунда времени» — плеоназм. Значит можно дорожить или «каждой
секундой», или «временем».
«Верни назад мои деньги» — это лексически избыточное
выражение, так как слово «назад» само по себе подразумевает возвращение.
сроочно народ!
Лексика. Фразеология. 9класс
Вариант II
1. Укажите неверное утверждение.
A. В лексике изучается словарный состав языка.
Б. К неологизмам могут относиться ранее извест-
ные слова, которые приобрели новые значения.
В.Все заимствованные слова подчиняются законам русского языка.
Г. Фразеологизм может иметь синонимы.
2. Найдите синонимические пары:
а) анархия — свободолюбие;
б) бытие — существование;
в) равнодушие — лицемерие;
г) реальный — истинный;
д) чопорный — церемонный;
е) гнетущий — забитый.
3. Выберите пары антонимов:
а) прогресс — отрицание;
б) тучный — худой;
в) легальный — бездарный;
г) консерватор — новатор;
д) невежественность — идейность;
е) смиренный — гордый.
4. Укажите слово, составные части которого имеют значения
«земля» и «учение»:
а) география; в) зоология; д) геология;
б) биология; г) экология; е) философия.
5. Найдите предложения с ошибками, вызванными незнанием лек
сического значения слова.
A. Открытие выставочного вернисажа.
Б. Концерты проходили при полном аншлаге.
B. Наш сосед — абонемент городской телефон
ной сети.
Г. Состоялось открытие монумента в честь Бородинского сражения.
6. Укажите примеры, в которых допущены ошибки, связанные с
нарушением лексической сочетаемости слов.
A. Задача, поставленная нами, достигнута.
Б. Успехами мы не блещем.
B. Царское правительство устроило гонение на
передовых людей.
Г. Воздух чист. Дышится свежо.
7. Найдите предложения с фразеологизмами.
A. Дерево глубоко пустило корни.
Б. Марья гораздо глубже пустила корни, чем думали прежде.
B. Внук специально пустил козла в огород.
Г. Крестьяне нередко пускали красного петуха на барские усадьбы.
8. Укажите фразеологизмы со значением «ручаться, быть совер-
шенно уверенным»:
а) один на один; г) хоть пруд пруди;
б) биться об заклад; д) не сойти с этого места;
в) лед тронулся; е) провалиться на этом месте.
9. Найдите однокоренные слова к слову гореть:
а) гористый; в) огарок; д) горевать;
б) горница; г) гарем; е) загар.
10. Укажите слова с буквой е в корне:
а) эм..грант; г) кр..терий;
б) пер..ферия; д) с..нтиментализм;
в) эксп..ртиза; е) д..летантство.



