Аннотацию
располагают после библиографического
описания обычно на оборотной стороне
титульного листа. Текст аннотации должен
быть лаконичен и четок, свободен от
второстепенной информации.
Распространенными
ошибками при составлении аннотации,
возможно лицами, не владеющими всеми
тонкостями этого ремесла, являются: А)
повторение темы книги, уже данной в
заглавии, без разъяснений и уточнений.
Пример:
В книге, озаглавленной «Практика работы
с документами в организации», аннотация
начинается фразой:
«В
книге рассказывается о существующей
практике работы с документами в
организациях…».
«Система
средств массовой информации России»,
аннотация начинается с фразы «В сборнике
рассматриваются теоретические основы
организации современной системы средств
массовой информации».
Следует
избегать повторения в аннотации имени
автора, названия книги, ее подзаголовочных
данных, имени составителя, художника,
места издания, имени издателя и т.п.,
если эти сведения уже имеются в
библиографическом описании.
Б)
написание общеизвестной информации
В
аннотации неуместны расхожие штампы,
общеизвестные сведения. Не следует
приводить в аннотации то, что всем
известно. Например: «великий русский
ученый», «знаменитый во всем мире
исследователь» и т.п.
В)
Употребление специальных терминов и
узкой научной терминологии.
Аннотация
должна быть понятна читателю-неспециалисту,
для чего используют общепринятые или
стандартизированные термины и определения.
Если тема слишком сложна, лучше обозначить
область применения, предмет исследования
книги, не вдаваясь в подробности.
Г)
Помещение выдержки из текста, обширной
цитаты из данной книги.
Нередко
издатели, особенно детективной литературы
и женских романов, на обложке книги
приводят наиболее интересную с их точки
зрения цитату. Этот «захватывающий
кусок» не является аннотацией!
Приводить его в библиографической
записи не следует. К сожалению, стало
ошибочной практикой переписывание
таких кусков, особенно это характерно
для записей на детективы издательства
«Эксмо».
Г)
Повтор аннотации на тома многотомника.
Не
следует при составлении библиографической
записи на отдельные тома многотомника
повторять одну и ту же аннотацию для
всех томов. Целесообразней раскрывать
содержание и особенности содержания
каждого тома.
Пример
написания правильной аннотации 1: В
монографии на основе изучения периодических
изданий, библиографической литературы
и архивных материалов дан развернутый
анализ и описание системы дореволюционной
русской исторической периодики. Особое
внимание уделено историко-литературным
журналам: «Русский архив», «Русская
старина», «Былое» и др. Впервые дается
подробное описание самого популярного
из них – «Исторического вестника». В
приложении приведен указатель исторической
периодики за 1861-1917 гг.
Для
исследователей периодической печати,
преподавателей истории, истории
журналистики, литературы, культуры,
журналистов-практиков.11
Пример
2: Коллективная
монография посвящена проблеме типологии
печатных средств.
Системные
характеристики современных печатных
СМИ, обращаются к историческому опыту,
описывают подходы к типологии массовой
информации.
Авторы
рассматривают, применяемые в некоторых
областях естественного и гуманитарного
научного знания, учитывают состояние
типологии массмедиа ряда зарубежных
стран.
Результаты
проведенного комплексного исследования
позволили представить типологическую
модель современных печатных СМИ (на
примере крупного мегаполиса –
Санкт-Петербурга). Эта модель может
способствовать воссозданию достаточно
полной картины российской медиасистемы.
Книга
рассчитана на специалистов в области
философии, социологии, культурологи и
журналистики, а также всех, кто интересуется
проблемами типологии как комплексного
научного метода познания.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
На второй странице каждой книги находится аннотация, которая позволяет читателям получить представление о ее содержании. Аннотация для книги имеет большое значение, так как на ее основании многие люди решают, стоит ли книга их внимания.
«Анотация» происходит от латинского «annotatio» – анонс, краткая характеристика, комментарий, примечание. Текст аннотации содержит краткое и ёмкое описание книги, а также мотивирует к чтению книги.
Аннотация, блерб и синопсис
Необходимость аннотации обусловлена большим выбором книг. Человек не в состоянии прочесть всю литературу. Аннотация ускоряет и упрощает поиск информации, позволяя читателю быстро найти нужную книгу.
Обычно текст аннотации разбит на две части. Из первой части читатель может узнать основную тему, которой посвящена книга, а из второй – основные положения.
Аннотацию не следует путать с блербом, несмотря на то, что в некоторых словарях «blurb» переводится с английского, как «издательская аннотация». Блерб – это печатаемая на суперобложке книги короткая реклама, написанная автором или авторитетным источником, например, известной газетой.
Также нужно различать аннотацию и синопсис, в котором содержится краткое содержание книги без какой-либо детализации.
Информация, содержащаяся в аннотации
Как правило, аннотация сообщает следующую информацию:
- краткие сведения об авторе книги;
- описание формы (жанра) текста;
- информацию о том, чему посвящен текст;
- краткое описание содержания;
- причины переиздания книги (указаны аспекты, отличающие книгу от предыдущих изданий);
- информация о читательской аудитории, на которую рассчитана книга.
Чтобы сделать аннотацию более весомой, в текст может быть включено высказывание о книге авторитетных людей – известных критиков или медийных личностей.
Аннотации для научной литературы имеют свои особенности. Текст должен раскрывать назначение книги, логическую структуру, наиболее существенные стороны содержания и другие особенности.
Для научных книг аннотации часто содержат:
- предмет исследования;
- логику изложения;
- структуру глав и разделов;
- описание справочного аппарата издания;
- кому предназначена книга и почему.
7 основных ошибок при написании аннотации
Главная задача аннотации – зацепить читателя, вызвав желание купить и прочитать книгу. Однако, при написании аннотаций авторы часто совершают ошибки, из-за которых читатели оставляют результат их работы без внимания. Самыми распространенными ошибками являются:
- Повторение темы книги, которая уже указана в заглавии, без уточнений и разъяснений.
- Указание сведений, которые являются общеизвестными, а также включение в текст банальностей. Следует избегать таких клише, как «великий русский композитор Петр Ильич Чайковский» или «всемирно известный ученый Альберт Эйнштейн».
- Использование узкой научной терминологии и употребление специальных понятий, которые не знакомы читателю-неспециалисту. При составлении аннотации к научной литературе рекомендуется использовать стандартизированные определения и термины. Для слишком сложной темы лучше всего ограничиться указанием области применения или предмета исследования, не вдаваясь в подробности.
- Включение в аннотацию обширной цитаты или выдержки текста из книги.
- Повтор одной и той же аннотации на каждом томе при издании многотомников. Для каждого тома такого издания рекомендуется написать собственную аннотацию, раскрывающую его содержание.
- Отсутствие убедительности. Если текст аннотации не вызовет интерес, читатель откажется от покупки книги.
- Отсутствие достоверности. Пытаясь привлечь читателя, не стоит выдавать желаемое за действительное. Не нужно проводить параллели между классиками, являющимися авторами культовых произведений, и малоизвестными авторами. Это отпугнет от книги как искушенных любителей классики, так и читателей попроще, которые не являются поклонниками классической литературы.
Примеры аннотаций для художественных книг
Основная цель – чтобы книгу захотелось прочитать. В аннотации должно быть кратко описано:
- когда и где происходят действия, описываемые в книге;
- образ главного героя и почему его судьба будет интересна читателю;
- проблема, с которой сталкивается герой;
- вопрос, сможет ли герой решить свою проблему.
Текст аннотации должен учитывать аудиторию, на которую рассчитано художественное произведение. Если основной упор сделан на читателей с неразвитым литературным вкусом, лучше использовать краткие и емкие предложения без лишних украшательств. Акцент нужно сделать на что-то интригующее, вызывающее или сенсационное, пообещав читателю простые удовольствия от прочтения книги: смех, страх, сопереживание или удовлетворение любопытства.
Если целевой аудиторией книги является интеллигенция с искушенным литературным вкусом, приземленная аннотация отпугнет потенциального читателя. В этом случае аннотация должна показать высокое качество текста и пообещать эстетическое удовольствие от прочтения книги.
В качестве примера аннотации к художественному произведению можно привести аннотацию к книге Александра Дюма «Три мушкетера».
Примеры аннотаций для научных книг
Основная цель придать вес научному исследованию, его актуальности, а также дать понять читателю, что в книге содержится актуальная и всеобъемлющая информация на заданную тему. Чтобы прибавить веса в аннотациях часто упоминаются известные научные организации и авторитетные ученые.
Аннотация для книги должна быть написана простым и доступным языком, который будет понятен всем людям, обратившимся к книге. Поэтому, в тексте не следует употреблять малоизвестные термины и аббревиатуру, о которых знает лишь узкий круг ученых. Также в аннотации не должно быть высказываний от первого лица и отражение личных мыслей. Использование оборотов «на мой взгляд», «по моему мнению» и подобных словосочетаний является недопустимым. Рекомендуется использовать общепринятые обороты и популярные термины.
В аннотации также следует указать научную сферу или аудиторию, которой будет интересна книга.
В качестве примера приводится аннотация к книге А.А. Дульзона «Парадокс устойчивого развития».
Аннотации для бизнес-книг
Основная цель сообщить, чем книга поможет в бизнесе. По сути — это реклама книги, которая должна показать, что прочтение книги даст ответы на важные вопросы, которые актуальны для предпринимателя, а также позволит почерпнуть эффективные идеи для развития бизнеса.
Можно ли заказать аннотацию в издательстве «Триумф»?
Можно, но для хорошей аннотации редактор должен будет прочитать Вашу книгу. Опытный специалист, который знает, что важно для читателей, составит грамотный текст, интересный целевой аудитории. Написанная редактором издательства «Триумф» аннотация для книги обеспечит читательский интерес и повысит уровень продаж.
Представляя свою работу, исполнитель должен подготовить краткую выдержку, содержащую основные моменты. Это аннотация к научной статье. Для ее написания есть определенные требования. В первую очередь она должна быть краткой, информативной и оригинальной. Примеры аннотации к научной статье можно увидеть в образовательных журналах, итоговых публикациях (материалах) конференций, сборниках, подготовленных издательствами ВУЗов.
…
Оглавление:
- Что представляет собой аннотация к статье
- Правила составления аннотации к научной статье
- Правильный язык аннотации
- Часто встречающиеся ошибки при написании аннотации
- Где взять аннотацию на английском языке
Что представляет собой аннотация к статье
В ГОСТе 7.0.99-2018 «Реферат и аннотация» дается определение данному термину. В соответствии с ГОСТом – это краткая характеристика первичного документа с точки зрения его назначения, содержания, вида, формы и других особенностей. Применительно к научным статьям можно сказать, что аннотация должна в сжатом виде донести до читателя содержание, останавливаясь на ключевых моментах:
- цель;
- задачи;
- актуальность и новизна;
- область применения;
- результаты.
Излагая суть выполненной работы, автор указывает практическое значение исследования, перспективность дальнейшей разработки темы.
Правила составления аннотации к научной статье
Требования к написанию аннотации научной статьи могут различаться в зависимости от политики, декларируемой тем или иным журналом, издательством. Варьируют рекомендации к объему, форматированию текста, порядку изложения. Так, в ГОСТе требуемый объем аннотации составляет 600 знаков. Журнал «Современная высшая школа», публикующий результаты исследований в области педагогики и образования, допускает объем статьи до 850 знаков, но не менее 100-250 слов.
К общим требованиям к содержанию относятся:
- информативность;
- краткость;
- структурированность;
- оригинальность;
- обращение к целевой аудитории;
- наличие англоязычного варианта (при публикации).
Вводная часть содержит сведения об авторе и теме статьи. В основной части структура аннотации может повторять структуру текста и включать:
- вводную часть;
- новизну;
- постановку цели и задач;
- используемые методы и материалы;
- результаты работ;
- заключительные выводы, соответствующие поставленной цели.
В заключительной части могут содержаться рекомендации.
Правильный язык аннотации
Текст аннотации излагается лаконичным четким языком с использованием стиля научных документов. При описании действия используются безличные формы глагола и краткие причастия. Интерес к статье может снизиться из-за чрезмерного использования сложных грамматических конструкций, узкоспециализированной терминологии.
Необходимо ограничить использование условных обозначений и сокращений, но в исключительных случаях это допускается с использованием расшифровки.
Еще несколько принципов правильного построения структуры:
- отсутствие излишних оборотов, вводных слов;
- логическое построение текста;
- четкое изложение фактов.
- использование фраз-клише, структурирующих суть предложения (например, «Целью статьи является…», «В данной работе предприняты попытки…»).
Так, в журнале Journal of New Economy, основанном на базе Уральского государственного экономического университета, приводятся конкретные пояснения по подготовке структуры и вступительной части, где авторам – рекомендуется начинать данную часть фразой «Статья посвящена…» или «Исследование направлено на ….».
Аннотацию необходимо закончить списком использованных в тексте ключевых слов, позволяющих заинтересованным лицам находить статью при помощи поисковых систем.
Часто встречающиеся ошибки при написании аннотации
Подготовка аннотации к научной статье требует определенных навыков, и начинающему автору зачастую не удается избежать ошибок. Стоит привести перечень наиболее распространенных из них:
- Повтор в тексте основной части слов (фраз) из названия темы. Пример с сайта РЭУ им. Г.В. Плеханова – первое предложение текста частично дублирует название статьи.
- Использование узких терминов, слишком сложных для широкого круга читателей.
- Превышение объема. В этой статье превышен рекомендуемый объем, число печатных знаков без пробелов составляет более 2000 единиц.
- Несоответствие выводов поставленной задаче.
- Подмена содержания текстом, близким по смыслу к введению.
- Использование сокращений и аббревиатуры без расшифровки
Где взять аннотацию на английском языке
В большинстве случаев при публикации научной статьи в русскоязычных изданиях существует требование представления аннотации (Abstract) на двух языках: русском и английском. При этом правила формирования Abstract на английском могут отличаться и зависеть от требований конкретного издания.
Не всегда уровень знания английского языка позволяет самостоятельно подготовить перевод. Если есть возможность обратиться к профессионалам, владеющим терминологией и навыками подготовки таких текстов, то статья не пострадает из-за некорректного перевода.
При использовании онлайн-переводчиков, среди которых можно найти платформы с возможностью выбора узкой тематики, необходимо обратить внимание на некоторые тонкости доработки полученного результата:
- Неточности в терминологии могут полностью исказить смысл текста, поэтому при проверке полученного перевода необходимо обратить на это особое внимание.
- Определенную трудность составляет использование времен глаголов. В англоязычных научных текстах прежде всего используются глаголы в настоящем времени (Present Tense). Если речь идет об изложении результатов исследований, проведенных в определенный прошедший период, используются глаголы в прошедшем времени (Past Tense).
- Еще один нюанс – зарубежные научные сообщества зачастую относятся негативно к затянутым формулировкам, длинным фразам. Поэтому стоит заранее позаботиться при переводе работы о четкой и краткой формулировке предложений.
- Фразы-клише, используемые в англоязычном научном тексте, облегчают структурирование.
- В англоязычном варианте допустимо использование местоимений от первого лица во множественном лице.
Для составления корректного и качественного текста, безусловно, потребуется время. Недостаточно ознакомиться с теоретическим материалом и правилами. Нужно четко ответить на вопрос, с какой целью готовится работа, какой смысл вкладывается в понятие «аннотации к научной статье». Если получится вызвать интерес, привлечь внимание читателя с первых строк, статья не «потеряется» среди тысяч подобных публикаций. Доводилось ли вам составлять аннотацию? Какими правила вы руководствовались? Поделитесь в комментариях.
Из видео можно узнать, как написать аннотацию к научной работе (пошаговая инструкция):
Также рекомендуем ознакомиться со статьей: Требования ВАК к докторской диссертации.









