Моя ошибка перевод

Перевод контекст "моя ошибка" c русский на английский от Reverso Context: В любом случае это была моя ошибка.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «моя ошибка» на английский

my mistake

my bad

my fault

my error

my failure

my mess

error of my ways

my own fault


В любом случае это была моя ошибка.


В этом случае моя ошибка возросла до уровня морального проступка.



In this case, my mistake has risen to the level of a moral transgression.


Это моя ошибка, тут должен был быть футбол.



That’s my bad, It’s supposed to be football.


Знаешь что? это моя ошибка.



You know what? That’s my bad.


Не понимаю, почему это моя ошибка.



I don’t understand how this is my fault.


Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.



It’s my fault for coming over to talk to you, people.


Мне следовало сперва спросить вашего согласия, это моя ошибка.



I should have asked for both of your permissions first, but that was my mistake.


Это моя ошибка; все бесполезно.



It is my fault, and all for nothing.


Это моя ошибка, я полагаю.


Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка



There is someone being brought into the world and it’s my fault.


Это была моя ошибка; я напал сначала.



It was my fault; I was the one who attacked first.


Я уверена, это моя ошибка.


Это моя ошибка, и мне придется это принять.



It was my mistake and I have to live with it.


Теперь вы понимаете, почему это была моя ошибка.



Now, you see, this is why it was my fault.


Мне ужасно жаль, это моя ошибка.


Во второй раз это была не моя ошибка.



The second time, however, was not my fault.


Ваша правда, это моя ошибка.


Может это моя ошибка, но не полностью.



That may be partly my fault, but not entirely.


То, что сегодня произошло — это моя ошибка.



Fine, the things that happened today, was my mistake.


Не посмотрел на табло, это моя ошибка.



I didn’t look at the title, which was my mistake.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 792. Точных совпадений: 792. Затраченное время: 90 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

моя ошибка — перевод на английский

Это моя ошибка; все бесполезно.

It is my fault, and all for nothing.

Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.

It’s my fault maybe I didn’t do better for her.

Возможно, это моя ошибка.

Perhaps it’s my fault.

Всё это было моей ошибкой… но теперь всё правда изменится… потому что теперь мы понимаем друг друга, правда?

It’s all been my fault… but things really will be different… because we understand each other now, don’t we?

Извините, это моя ошибка.

I’m so sorry. It’s my fault.

Показать ещё примеры для «my fault»…

Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.

No, it’s my fault, it’s my mistake.

Надеюсь, вы простите мою ошибку, миссис Дэстри?

Well, my mistake was certainly a pardonable one.

Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.

It was my mistake to have chosen Mohei for this.

Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.

No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.

Это не моя ошибка.

It wasn’t my mistake.

Показать ещё примеры для «my mistake»…

Отправить комментарий

Моя ошибка перевод на английский

780 параллельный перевод

Это моя ошибка.

This is my fault.

Это моя ошибка.

It was my negligence.

Я мог пить из него… моя ошибка!

I might drink out of it… by mistake!

— О, моя ошибка.

Oh, my error.

Это была моя ошибка.

It was a mistake. You’re in cahoots with him.

Это моя ошибка, я позволила семье вмешаться.

It was my fault. It seemed like letting the family down.

Это исключительно моя ошибка.

Oh, I know it’s mostly my own fault.

Это была моя ошибка.

It was my fault.

Это моя ошибка.

That was my fault.

Это была моя ошибка, я не смог добиться для нее лучшей жизни.

It’s my fault maybe I didn’t do better for her.

Это моя ошибка.

It’s my own fault.

Возможно, это моя ошибка.

Perhaps it’s my fault.

Это моя ошибка.

That’s my mistake.

Извините, это моя ошибка.

I’m so sorry. It’s my fault.

Это была моя ошибка.

That was one mistake.

Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.

Yeah, it was my fault you got dead drunk.

Хорошо, это моя ошибка, а?

All right, it’s my fault, huh?

Мы теряем деньги уже 3 года и, похоже, это моя ошибка.

We’ve been losing money for three years now and I guess that makes me a failure.

Это моя ошибка.

It ¡ ¯ s my fault.

Это была моя ошибка, выбрать для задания Мохэи.

It was my mistake to have chosen Mohei for this.

Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали… а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк…

Look, I’m going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk…

Это была моя ошибка.

But it’s my fault. If I hadn’t been so stupid —

Моя ошибка, в любом случае.

My fault, at any rate.

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case.

Плохой бросок, моя ошибка.

Bad throw, my fault.

Это не моя ошибка.

It’s not my fault.

Это правда не моя ошибка.

It’s really not my fault.

Это была моя ошибка, чтопомог Вам?

Was it my fault to help you?

Это была моя ошибка.

— Oh, yes. That was wrong of me.

Может, это моя ошибка?

Maybe I pushed him.

— Это моя ошибка!

— But it’s my own fault!

Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.

Even though I did lose the case. It wasn’t my fault.

Может это была моя ошибка.

Maybe that’s been my mistake.

Ох, моя ошибка.

Oh, my mistake.

Мне нужно в Рим, чтобы понять, в чём моя ошибка.

I must go to Rome… to find out what I’ve done wrong.

Это — все моя ошибка.

It’s all my fault.

Это — все моя ошибка.

All my fault.

Это ыбла моя ошибка.

It was my fault.

Нет, эта выставка, эта гадость. Я чувствую, что это моя ошибка.

No, that exhibition, that bloody mess.

Ну, это… это могла быть моя ошибка.

Well, that… That could be my fault.

Это была моя ошибка.

That was my fault.

Я пренадлежу ему, Это моя ошибка.он делает это для меня.

I have to. It’s my fault. He’s doing it for me.

Но это моя ошибка.

But it was a mistake.

Это моя ошибка ; все бесполезно.

It is my fault, and all for nothing.

Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.

No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee.

Еще одна моя ошибка.

Another error on my part.

Это не моя ошибка.

It wasn’t my mistake.

Всё равно это была моя мама. Это была ошибка природы.

SYBIL, A WISH CAN’T KILL PEOPLE.

Да, конечно, это моя ошибка.

The Company may assume administration, but it has no right to depose the king.

Я ему говорю : слушай, ошибка и моя, и твоя.

I tell him : «We’re both responsible.»

  • перевод на «моя ошибка» турецкий

Предложения с «моя ошибка»

Это была не моя ошибка.

This wasn’t my fault.

Моя ошибка в личной жизни навредила мне и только мне в моей профессиональной карьере.

My mistake, in my personal life, impacted me and only me in my professional life.

Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.

No, I got drunk and raised havoc, so it’s my fault.

Я не сомневался в том, что причиной крушения была ошибка пилота — моя ошибка.

I felt there was no question the crash was caused by pilot error — mine.

Видишь ли, моя ошибка в том, что я жадничаю.

See, my mistake is that I get greedy.

Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку.

Yeah, it was my fault you got dead drunk.

Это моя ошибка, я не твоя.

I’m the failure here, not you.

Он оборвал его, сказав с вежливым спокойствием, свидетельствовавшим о безграничном самообладании или же удивительной эластичности настроения: — Всецело моя ошибка…

He cut it short by saying, with courteous placidity that argued an immense power of self — control or else a wonderful elasticity of spirits — Altogether my mistake.

Это всегда моя ошибка, когда она не может найти чего-нибудь.

It’s airways my fault when she can’t find something.

Это моя ошибка, что я позволил ему сбить меня с толку.

It was my mistake for letting him distract me.

Это была моя ошибка подойти и заговорить с вами.

It’s my fault for coming over to talk to you, people.

Моя ошибка заключалась в том, что я стремился к гуманизму и демократии, не понимая вредности своих устремлений.

And yet my oppositional attitude was based on a craving for just these methods — in appearance so desirable, actually so deadly.

Это моя ошибка и я должен ее исправить.

The fault is mine, and so must the remedy be.

Моя ошибка с делом Грира…

My mistake with the greer citation

Моя ошибка в том, что я привела его к себе в комнату.

My mistake was inviting him into my personal chambre.

Моя ошибка извинительна, — сказал Уилл.

My mistake is excusable, said Will.

Это моя ошибка. Я тебе надоел своими разговорами о своих пустяковых проблемах.

It’s my fault, I’ve bored you with an unimportant case.

Это была ошибка, моя ошибка.

Uh, this was a mistake, oka… It’s my mistake, okay?

Моя ошибка была в том, что я не успел разгадать план Койн.

My failure was in being so slow to grasp Coin’s plan.

Моя ошибка, как я теперь понимаю, была в том, что я не объявил военное положение раньше.

My mistake, as I see it now, was not establishing martial law earlier.

Кое-кого бросили в этот мир и это моя ошибка…

There is someone being brought into the world and it’s my fault.

Ну… Это была моя ошибка и миа кульпа.

Well… it was a mistake, and, mea culpa.

Это была моя ошибка, что я влезла в его жизнь и хотела быть принята им как дочь.

It was my mistake for thinking that I could intrude in his lovely life And expect him to accept me as his child.

Это моя ошибка, и я несу за неё ответственность.

That was my mistake, Art. I take responsibility for that.

Моя ошибка вполне понятна, ведь вы так похожи внешне.

You could see how I could make a mistake. You look very similar.

Я присел перед радиатором… Вот где моя ошибка.

I stooped down in front of the radiator…. That was where I blundered.

Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.

Even though I did lose the case. It wasn’t my fault.

Моя ошибка в том, что я просчитался, закупив весь урожай египетского хлопка, и навлек на всех вас беду.

Is it my fault that I saw this great opportunity to corner the market on Egyptian cotton and got us into all this trouble?

Абсолютно, абсолютно моя ошибка.

Totally, totally my fault.

Это была еще одна моя ошибка.

That was another mistake of mine.

Это была моя ошибка, и она была справедливо удалена другим редактором.

That was my mistake and it was rightly removed by another editor.

Я думаю, что это то, о чем спрашивают-если нет, то моя ошибка, и никакого политического смысла здесь не было.

I think thats whats being asked — if not, my mistake, and no political sense meant, here.

Я хочу знать, как я могу открыть дискуссию снова, я признаю, что это была моя ошибка, чтобы не принимать обсуждение всерьез.

I want to know how I can open the discussion again, I accept that was my fault to not take the discussion serious.

Я не вижу, в чем моя ошибка. Чтобы увидеть смутно, как это должно выглядеть, проверьте Akratitos.

I can’t see where my mistake is. To see vaguely how it’s supposed to look, check out Akratitos.

Моя ошибка, Я имел в виду звонок Циммермана на нештатную линию, когда сказал 911.

My mistake, I meant Zimmerman’s call to the non — emergency line when I said 911.

Моя ошибка, я связал исполнительный приказ, а не Пресс-релиз и заявления Браунбека.

My mistake, I linked the executive order and not the press release and statements by Brownback.

Я делаю это сам, потому что я несу ответственность за свои ошибки, и это моя ошибка, если я удаляю статью, которая подходит для включения.

I do it myself, because I am responsible for my errors and it is my error if I delete an article that is suitable for inclusion.

Я думала, что моя мама ошибалась, что моя настоящая любовь никогда не появится.

I had come to believe my mother was wrong, that my true love would never come.

Покажусь на свадьбе, буду стоять там и смотреть, как моя мама делает эту огромную ошибку.

Show up, stand there, and watch my mother make this huge mistake.

Моя команда проверила их Шифр и обнаружила несколько ошибок в механизме.

My team analyzed their cipher and found a number of problems in the design.

Моя самая большая ошибка в том, что не недостаточно Тебя знал.

My biggest mistake was not knowing You well enough.

И фраза Моя мама, Дебби, обесцвечивает свои волосы и пьет джин была ошибкой.

And, My Mum’s name is Debbie, she bleaches her hair and drinks gin was wrong.

Поскольку страховые компании автоматичски возлагают 100% ошибок на конечного потребителя, моя маленькая ложь на самом деле только возможность получить более близкий к правде результат.

Since insurance companies automatically put 100% of the fault on the rear — ender, my little lie was actually an effort to achieve an outcome closer to the truth.

Моя фатальная ошибка — мне не хватило воображения.

That was my prize mistake… a failure of imagination.

Жизнь моя, я люблю, я любила тебя моя любовь-ошибка

My life, I who love, who loved you, my love untrue.

Я не отрицаю, пусть это и моя самая большая ошибка, но вы моё самое большое достижение.

I don’t deny, even as my biggest mistake, you’re my biggest success.

Если я пропускаю фестиваль Супов, то это — моя собственная проклятая ошибка.

If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault.

Моя старая учительница, она была гораздо круче всего этого, потому что использовала линейку, и если ты делал ошибку, она била сверху…

My old piano teacher, she would be much better than that cos she’d use a ruler and if you got it wrong, she’d whack you on the top of the…

Или она убежала потому что когда она мне сказала, что она моя настоящая мать, она поняла, что это огромная ошибка и решила больше никогда меня не видеть.

Or she ran away because once she told me that she was my birth mother, she realized that it was a colossal mistake and then she never wanted to see me again.

Моя жена умеет только исправлять чьи-то ошибки?

My wife, only able to proofread?

Я, естественно, разделяю вторую точку зрения, и, как заявляет Лиза, в этом моя большая ошибка.

Naturally I favor the second — Liza says to a fault.

Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении… но использование слова хотеть было ошибочным.

My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment… but to use the word want was misleading.

Я верю тому, чему меня учили, — возразила Ревекка, — и да простит мне бог, если моя вера ошибочна.

I believe as my fathers taught, said Rebecca; and may God forgive my belief if erroneous!

Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка.

I confess that it was my fault, my most grievous fault.

И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы.

And that’s not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.

Моя теория была очень ясна и правдоподобна -как и большинство ошибочных теорий!

Very simple was my explanation, and plausible enough — as most wrong theories are!

Моя мать сделала бы кучу ошибок.

My mother made a ton of mistakes.

Извини, что беспокою, но очевидно что моя посылка была доставлена сюда по ошибке.

Sorry to bother you but apparently a parcel for me was delivered here by mistake?

Моя мама говорит, что это ошибка в свидетельстве о рождении.

According to my mother, it was a screw — up on my birth certificate.

Моя подруга получила парковочный штраф по ошибке, и я бы хотел разобраться.

My lady friend here received a parking ticket in error, and I’d love to take care of that.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Примеры из текстов

В конце концов, это моя ошибка, я просто кое-что забыл.

This was my fault, after all, because I had forgotten something.

Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War

Dragon at War

Dickson, Gordon

Дракон на войне

Диксон, Гордон

– Тогда это будет моя, и только моя ошибка.

«Then it’s my mistake to make.»

Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying

Someplace To Be Flying

De Lint, Charles

© 1998 by Charles de Lint

Покинутые небеса

Де Линт, Чарльз

Вот и тогда я понял, что моя ошибка сослужила мне службу не хуже самой тонкой хитрости.

In this case I soon perceived that accident had done for me as much as the most profound cunning.

Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard

The Exploits of Brigadier Gerard

Conan Doyle, Arthur

Подвиги бригадира Жерара

Конан Дойль, Артур

© Издательство «Правда», 1966

«Это моя ошибка».

That’s my fault,

Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / Insomnia

Бессонница

Кинг, Стивен

© Stephen King, 1994

© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003

© ООО «Издательство АСТ», 2003

Моя ошибка состояла в том, что я рассказал об этом визите палестинским руководителям.

“My mistake,” Haddad said, “was telling the Palestinian authorities about that visit.

Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link

The Alexandria Link

Berry, Steve

Александрийское звено

Берри, Стив

© 2007 by Steve Berry

© А. Новиков, перевод с английского, 2009

© ООО «Издательство «Эксмо», издание на русском языке, 2009

Это будет моя собственная ошибка.

It will be my own damned fault.»

Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat

Барабаны зомби

Батчер, Джим

© Jim Butcher, 2005

© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006

© Издание на русском языке AST Publishers, 2010

Я, естественно, разделяю вторую точку зрения, и, как заявляет Лиза, в этом моя большая ошибка.

Naturally I favor the second-Liza says to a fault.

Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden

East Of Eden

Steinbeck, John

© John Steinbeck, 1952

© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980

На восток от Эдема

Стейнбек, Джон

© Издательство «Правда», 1989

Версилов весело усмехнулся (но вовсе не над моими ошибками в коммунизме — напротив, об них не упомянул).

Versilov laughed gaily (but not at my mistakes about communism—he did not mention them in fact).

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Но я сделал все, что было в моих силах, — сказал он, возведя глаза к потолку, — во искупление моих ошибок.

But I have done my best,» said he, looking upwards, «to atone for my errors.»

Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy

Роб Рой

Скотт, Вальтер

© Издательство «ЛЕНИЗДАТ», 1953

Тому пришлось отправиться за инструкциями к своему нанимателю, который (или которая) разрабатывает план действий. Я склонен считать последнее более верным из-за усмешки Сьюзен, подметившей мою ошибку.

Barney has time to go to his employer and get instructions; he or she I incline to the latter from Susan’s grin when she thought I had blundered forms a plan.

Конан Дойль, Артур / Происшествие на вилле «Три конька»Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three Gables

The Adventure of the Three Gables

Conan Doyle, Arthur

Происшествие на вилле «Три конька»

Конан Дойль, Артур

© «Слог», 1992

© перевод В. Ильина

Господь захотел сделать самые мои ошибки источником наказания, вручив карающий меч тому, ради кого они были совершены.

God has placed the punishment in the faults themselves, committing the execution of his vengeance to the one for whom the faults were committed.

Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины

Лилия долины

Бальзак, Оноре де

The Lily of the Valley

Balzac, Honore de

Он видел мою ошибку (которая состояла в том, что я не выдержал) и, презрительно взглянув на меня, сказал только: «Эх, барин!»

He had seen my mistake (which had consisted in my not biding my time), and now threw me a contemptuous look as he said, «Ah, master!»

Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство

Детство

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

Childhood

Tolstoy, Leo

© 2007 Objective Systems Pty Ltd

Как я рада, что это слышу. Я всегда рада, когда исправляют мои ошибки.

I am glad to know that, because I always like to be put right when I am wrong,’ said Rosa Dartle.

Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield

David Copperfield

Dickens, Charles

© CRW Publishing Limited 2004

Жизнь Дэвида Копперфилда

Диккенс, Чарльз

© Издательство «Художественная литература», 1959

Я с ужасом чувствовал всю нелепость и всю мерзость моей ночной исповеди Ламберту, моего уговора с ним, моей ошибки, что я прибежал к нему!

I felt with horror all the ineptitude and loathsomeness of my confession to Lambert, my plotting with him, the blunder I had made in running to him!

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Да, я часто оступалась, но ни разу не упала, и если моим ошибкам можно найти оправдание, то оно заключается в великой силе окружавших меня искушений.

Often, no doubt, I have tottered, but I have not fallen; the most potent cause of my wrong-doing lay in the grandeur of the seductions that encompassed me.

Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины

Лилия долины

Бальзак, Оноре де

The Lily of the Valley

Balzac, Honore de

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Произношение my bad (май бад) :

maɪ bˈad

Ваш броузер не поддерживает аудио

май бад транскрипция – 30 результатов перевода

# Your simple smile And your bewitching lies # 0ne and one and one is three

# My bad, bad angel

# The devil and me

# Одной своей улыбкой и чарующей ложью # Один и один и один будет три

# О, мой черный ангел!

# Дьявол и я

# You put the devil in me

# My bad, bad angel You put the devil in me… # AUDIENCE WHISTLES AND APPLAUDS Hold on, that means,

What are you doing?

# Ты вселил в меня демона

Постойте, это означает, что планета-источник Скаро

Что ты делаешь?

Turn your motherfucking cell phones off.

Sorry, it’s my bad.

There hasn’t been any service.

Черт, вырубите свои гребаные мобильники.

Извини, это я виноват.

Тут блин не ловит нигде.

Holy shit.

My bad.

Oh, my… Oh, my God.

— Ёлки-палки.

Моя ошибка.

— О, мой Бог.

-Take an aspirin.

— I think it’s my bad tooth.

I need painkillers. — Check the kit.

-Выпей аспирин.

-Я думаю это мои плохие зубы.

Мне нужен алгокалмин — обезболивающие в ампулах.

It’s wednesday, marco.

My bad.

She’s only got one thing written down for the day.

Сегодня среда, Марко.

Моя ошибка.

Она записала только одну заметку на этот день.

— Nazi salut.

— Oh, my bad.

— Keith.

— Nazi salut.

— Oй, моя оплошлость.

— Кит.

Here you go buddy… your very own unicorn… she’s glorious

Turk My Bad… is there anything I can do to make it up to you

Here’s your Unicorn

Теперь, дружище… у тебя есть твой собственный единорог… она славная

Тёрк! Ой, извини… слушай, я могу как-то загладить свою вину?

Дарю тебе единорога

I thought it was May 20th.

Okay, my bad.

This is not somewhere I’d bring someone on a date.

А я думал, что 20-го мая.

Хорошо, я виноват.

Я никого не вожу в такие места на свидание.

Thanks for gettin’ my boots back, man.

This is my bad.

I should’ve never let you go off by yourself.

Иеремия и Кёрди замолвят словечко. Наверно поможет.

Идём, покажу тебе гидропонные сады.

Ты глазам своим не поверишь.

— How many things could I have to do?

My bad.

Hey, how are you doing?

— Угадай с трёх раз?

Понял.

Привет, как дела?

DJ, spin that shit.

My bad.

— Motha…

ДиДжей, зажигай!

— Промашка.

— Ах ты бля.

When your mother and I were trying to conceive you whenever she was ovulating, bam, we did it.

That’s how I got my bad hip.

That’s funny.

Когда мы с твоей матерью пытались зачать тебя всякий раз, когда была овуляция, бам, мы делали это.

Вот как я повредил бедра.

Это забавно.

What are you doing, man?

— That’s my bad.

— Shoot outside!

Что ты делаешь?

— Виноват.

— В них надо стрелять!

В них!

Промахнулся.

Чёрт!

— Виноват.

Держи.

— Хорошо.

I’m that coincidence.

-Yes, you’re my bad luck.

Exactly in the moment you’re achieving your aim, it’s over.

Эта случайность — я.

— Н-да, ты моё несчастье.

В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено!

Don’t let me forget that, Jeepers.

And here, give me my bad gas water.

There. An ice bag and a hot water bottle, right away.

Джиперс, проследите, чтобы впредь я этого не забывал.

Дайте мне мою противную минеральную воду.

Побыстрее принесите пакет со льдом и грелку

Honestly, dog, I would have came after you too.

Uh— My bad.

My bad.

Если честно, то я тоже вызвал бы тебя.

А… Виноват.

Виноват.

Which was clearly a mistake.

My bad.

Who said I wanted to come back to class?

Что, очевидно, было ошибкой.

Моя вина.

Кто вообще сказал, что я хочу вернуться на занятия?

And that’s for getting paint all over my research papers.

Okay, yeah, that was my bad.

— She’s good. Yeah, she’s really good.

— Я лишь защищался. — За то, что залил краской мои бумаги.

— Ладно, это моя ошибка.

— Она хороша, действительно хороша.

-Where are your manners, fool?

-Oh, my bad, yeah.

-You need to keep your fucking head, boy.

-Где твои манеры, болван?

-Ой, виноват, да.

-Нужно беречь свою долбаную башку, парень.

— Sorry!

My bad!

All right, ladies!

— Извини!

Виновата!

Ладно, девочки!

I want a gorilla named Davey for beating up the skateboard kids who pull on my underwear.

He could take his orders from the talking walnut, so it wouldn’t be my bad thing.

Jesus, kid.

Я хочу гориллу по кличке Дейви, чтоб она отметелила тех скейтбордистов, которые растянули моё нижнее бельё.

Но только так, чтобы ему скомандовало говорящее древо, чтобы это не я ему приказал.

Бог мой, пацан.

It’s a portal into my MIND — NOT A TOY

My bad.

You have to go — now.

А НЕ ИГРУШКА!

Виноват.

Вам пора уходить. Живо!

Period, sorry.

First period begins, my bad.

So, this is sports.

Период, извините.

Первый период, я ошибся.

Это и есть спорт.

I know you’re not drooling on my paint job.

My bad.

All right, y’all, hang on.

Уверен, что ты не хочешь обслюнявить свежую краску.

Виноват.

Ну ладно, держитесь.

I’m sorry I didn’t tell her the truth myself from the first.

I regret my bad actions and you regret your good ones.

All London is gossiping about this house and the money I gave you.

Как жаль, что сам я не рассказал ей все!

Забавно: я жалею о дурных поступках, а вы — о хороших.

Весь Лондон наводнили сплетни об этом доме и моих деньгах.

You are really clumsy.

To go faster, you ride my bad bike and I’ll ride yours.

Second time you’ve done this.

Какой вы неуклюжий.

Послушайте, чтобы побыстрее доехать, вы садитесь на мой велосипед, а я поеду на вашем.

Постойте. Это уже просто неприлично.

Oh.

My bad, babe. Okay, well…

I hope they like the rice cooker I got them.

Потому что дверь находится там.

Виноват, малыш.

Ладно, хорошо… Надеюсь, им понравится эта рисоварка.

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my bad (май бад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my bad для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май бад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

Okay, it did it,, downloaded the verse

[…]

itself PRO ^ ^ but now I have another problem, I make a

[…]
disc image but I admit my error pops up a virtual drive, […]

what to do?

gtamultiplayer.pl

gtamultiplayer.pl

Ладно, он сделал это,, скачать стихи самого PRO

[…]

^ ^ но теперь у меня другая

[…]
проблема, я делаю образ диска, но я признаю, моя ошибка всплывает […]

виртуальный диск, что делать?

gtamultiplayer.pl

gtamultiplayer.pl

When ordering the screen via your website I was

[…]
concerned about getting the wrong screen due to my error more than yours.

laptopscreen.com

laptopscreen.com

При заказе экрана через ваш веб-сайт я был обеспокоен  получением

[…]
неправильного экрана больше из-за возможности моей ошибки чем вашей.

laptopscreen.com

laptopscreen.com

How do I handle an error encountered during a firmware upgrade on my Jabra GO 6470?

jabra.com

jabra.com

Что делать с ошибкой, которая возникает во время обновления Jabra GO 6470?

jabra.ru

jabra.ru

And an additional protection from this error is my own capital on which I perform the […]

same operations as I do on your account.

kondakov.org

kondakov.org

И дополнительной защитой от такой ошибки является мой собственный капитал, по которому […]

совершаются такие же операции, как и на Вашем аккаунте!

kondakov.org

kondakov.org

If I, myself, am in error, kindly open my eyes, my ears and my heart so that I may amend my […]

ways and adjust completely to

[…]

what the Father wants me to do to fulfill His Will.

www-old.fcdj.org

www-old.fcdj.org

Если же заблуждаюсь я, соблаговоли открыть мои глаза, уши и сердце, чтобы я исправился и соответствовал […]

желаниям Отца обо

[…]

мне, дабы исполнять Его Волю.

www-old.fcdj.org

www-old.fcdj.org

In view of this error of translation, the Committee […]

has repeatedly stated that the English and French versions must take

[…]

precedence over the erroneous Spanish text, and has decided that the mere submission of an application is insufficient and that the matter must also have been examined by the other international body.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

С учетом этой ошибки перевода Комитет неоднократно […]

заявлял, что английский и французский тексты должны иметь преимущественную

[…]

силу по сравнению с неверным текстом на испанском языке, и вынес решение о том, что простое представление вопроса является недостаточным и что вопрос также должен быть рассмотрен другим международным органом.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

On the question on the admissibility of evidence, in the case of a violation of the rules of evidence it was up to the courts to decide whether the violation was so significant that the evidence could not

[…]

be used by the police and prosecutors, or whether it was

[…]
due to a minor error, in which case […]

the evidence could be used.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Что касается принятия к рассмотрению доказательств, то в случае нарушения правил сбора доказательств принятие решения о том, является ли такое нарушение столь значимым, что

[…]

доказательство не может быть использовано полицией и

[…]
прокуратурой, или оно обусловлено незначительной […]

ошибкой, что позволяет принять

[…]

доказательство к рассмотрению, возлагается на суды.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

In my view, therefore, it would not have been right either on the one hand to find that subparagraph (c) of Germany’s reservation applies to Mr. G.E.’s case (which is correct though for a different reason from that put forward by the Committee in paragraph 7.3 of its decision) but on the other hand to decide not to examine the validity or otherwise of the reservation simply because the domestic remedies had not been exhausted.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Поэтому я считаю, что было бы неправильным, с одной стороны, делать вывод о том, что подпункт с) оговорки Германии применим по отношению к делу г-на Г.Е. (что является справедливым, хотя и в силу других оснований, отличных от тех, которые приводятся Комитетом в пункте 7.3 его решения), и при этом, с другой стороны, не рассматривать вопрос о действительности или недействительности оговорки только потому, что не были исчерпаны внутренние средства правовой защиты.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Another segment of the portal, the Young Digital Creators programme, promoting cultural diversity and creativity by new means of technology in favour of youth, has initiated its development of three major interdisciplinary

[…]

programmes, Our sounds of our

[…]
water, Sounds and scenes of my city, and Youth creating […]

and communicating on HIV/AIDS, which

[…]

combine social and natural sciences with arts and technology.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Другой частью этого портала является Программа молодых создателей цифрового искусства, которая содействует культурному разнообразию и творчеству путем использования новых технологий в интересах молодежи и которая получила развитие в

[…]

трех крупных междисциплинарных

[…]
программах, таких как «Песни воды», «Звуки и сцены жизни моего […]

города» и «Молодежь выдвигает

[…]

идеи и обменивается информацией по вопросам ВИЧ/ СПИД», в которых сочетаются социальные и естественные науки, а также искусство и технология.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Its main functions, as set out in my special report of 12 June (S/2008/354), will include monitoring and reporting, facilitation of external representation, facilitation of dialogue between Pristina and Belgrade, and activities related to the practical arrangements on the six points referred to in my reports of 12 June and 24 November 2008.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Ее главные функции, изложенные в моем специальном докладе от 12 июня (S/2008/354), будут включать в себя осуществление наблюдения и представление докладов, содействие внешнему представительству, содействие диалогу между Приштиной и Белградом и деятельность, связанную с практическими договоренностями по шести пунктам, изложенным в моих докладах от 12 июня и 24 ноября 2008 года.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

At the 174th and 177th sessions the Secretariat presented the annual reports of the Headquarters Utilization Fund for 2008-2009 and 2010. It was pointed out that in previous financial statements personnel-related costs had been included, in error, when making the calculations of the ratio percentage of staff costs to expenditure, as authorized by the Financial Regulations of the Fund, should be no higher than 50%.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

На 174-й и 177-й сессиях Секретариат представил ежегодные доклады, касающиеся Фонда использования помещений Штаб-квартиры за период 2008-2009 гг. и 2010 г. Отмечалось, что в предыдущих финансовых отчетах расходы, связанные с сотрудниками, ошибочно учитывались при расчете процентного соотношения расходов на персонал и общей суммы расходов, которое согласно положению о финансах фонда не должно превышать 50%.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Categorical targeting is attractive to programme administrators because it is relatively inexpensive, but targeting errors can be high – e.g. not all female-headed households are food insecure (inclusion error), but many male-headed households are (exclusion error).

fao.org

fao.org

Адресация по

[…]
категориям является привлекательной для администраторов программ, поскольку она стоит относительно недорого, однако ошибки адресации могут быть весьма существенными: например, далеко не все возглавляемые женщинами домашние хозяйства являются неблагополучными в плане продовольственной безопасности (ошибочное включение), однако многие домохозяйства, возглавляемые мужчинами, таковыми являются (ошибочное исключение).

typo3.fao.org

typo3.fao.org

He haggled with me over confession in exchange for treatment … The last arrest, which was on 6 September 2009 and lasted until 12 September 2009, was at the General Intelligence Service in Hebron … On the occasion of that arrest I was subjected to torture, which includedshabah on a chair and the door and beatings as well as other

[…]

types of torture, one of which consisted of

[…]
placing a snake on my body, while they […]

repeatedly told me that the snake was hungry and needed food.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Он предлагал мне признаться в совершении каких-то действий, и тогда мне позволили бы продолжить курс лечения… В последний раз меня арестовали 6 сентября 2009 года и содержали под стражей в помещениях разведывательной службы в Хевроне до 12 сентября 2009 года… В этот раз меня подвергали пыткам, которые

[…]

включали «шабах» на стуле и на двери, а

[…]
также избиениям и другим видам пыток, одна […]

из которых заключалась в том, что на меня

[…]

клали змею и постоянно повторяли, что змея очень голодна и ей нужна пища.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

I am in agreement with its conclusion that each of the four objectives of the UNMIT medium-term strategy and the related benchmarks (to which the assessment mission has

[…]

proposed relevant updates), as

[…]
presented to the Council in my report of 4 February 2009 (S/2009/72), […]

remain critical to

[…]

addressing the underlying challenges that gave rise to the UNMIT mandate and can provide a solid foundation for achieving sustainable stability and prosperity in a democratic TimorLeste.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Я согласен с заключением этой миссии в отношении того, что каждая из четырех целей среднесрочной стратегии ИМООНТ и связанные

[…]

с ними ориентиры (в отношении

[…]
которых миссия по оценке предложила соответствующие обновленные […]

варианты), представленные

[…]

Совету в моем докладе от 4 февраля 2009 года (S/2009/72), по-прежнему имеют важное значение для решения основных проблем, которые и определили ман дат ИМООНТ.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

As pointed out in my dissenting opinion to that […]

decision, the Committee in the Berzig case, without any discussion, departed

[…]

from its long-standing jurisprudence in cases of enforced disappearance, where the facts do not lend themselves to an interpretation of the victim’s death, and found a direct violation of article 6, paragraph 1, without any connection to article 2, paragraph 3.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Как указано в моем несогласном мнении относительно […]

принятого по нему решения, в деле Берзига Комитет без всякого обсуждения

[…]

отошел от своей давней правовой практики по делам о насильственных исчезновениях, в которых толкование фактов не свидетельствует о смерти жертвы, и констатировал прямое нарушение пункта 1 статьи 6, не привязывая его к пункту 3 статьи 2.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

I just would like to hear the rest of the

[…]

legal opinion, to see if it is in

[…]
fact just a confirmation of my thinking that if the proposal […]

to defer is defeated we will

[…]

move to a discussion of the New Zealand proposal and then of the Canadian proposal.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Я просто хотел бы услышать остальную

[…]

часть заключения юрисконсульта, с тем

[…]
чтобы убедиться, что это лишь подтверждает мое понимание […]

того, что в случае непринятия

[…]

предложения об отсрочке мы перейдем к обсуждению предложения Новой Зеландии, а затем предложения Канады.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security (S/2009/674) ): As this is the first meeting of the Security Council this year, I should like to extend my very warm wishes for a fruitful new year to all members of the Security Council, the United Nations and the Secretariat.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Доклад Генерального секретаря о положении в Афганистане и его последствиях для международного мира и безопасности (S/2009/674) ): Поскольку это первое заседание Совета в нынешнем году, я хотел бы пожелать плодотворного нового года всем членам Совета Безопасности, Организации Объединенных Наций и сотрудникам Секретариата.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

My delegation would like to emphasize […]

the importance of resolution 1976 (2011), which demonstrates the resolve of the Council

[…]

to assume a more forward-looking policy aimed at establishing mechanisms to prosecute piracy and armed robbery off the coast of Somalia, on the basis of the recommendations set out in the report of the Special Adviser to the Secretary-General on Legal Issues Related to Piracy off the Coast of Somalia, Mr. Jack Lang (S/2011/30, annex).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Моя делегация хотела бы подчеркнуть […]

важность резолюции 1976 (2011), которая свидетельствует о решимости Совета проводить

[…]

более дальновидную политику, с тем чтобы создать механизмы для судебного преследования лиц, занимающихся пиратством и вооруженным разбоем у побережья Сомали, на основе рекомендаций, изложенных в докладе Специального советника Генерального секретаря по правовым вопросам, касающимся пиратства у берегов Сомали, г-на Джека Ланга (S/2011/30, приложение).

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

With regard to disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, the mission recommended that MONUC enhance the United Nations multidimensional

[…]

strategy to address

[…]
FDLR outlined in my last report (S/2009/623), including by considering a commander incentive programme targeting mid to high-level […]

FDLR commanders who

[…]

are not implicated in the genocide or accused of having committed atrocities against civilians in the Democratic Republic of the Congo.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В отношении разоружения, демобилизации, репатриации, расселения или реинтеграции техническая миссия по оценке рекомендовала, чтобы МООНДРК

[…]

усовершенствовала

[…]
многоаспектную стратегию Организации Объединенных Наций по борьбе с ДСОР, изложенную в моем последнем докладе (S/2009/623), в том числе рассмотрела […]

возможность

[…]

внедрения программы стимулов для командиров ДСОР среднего и высшего звена, которые не причастны к геноциду и не обвиняются в совершении злодеяний в отношении мирных граждан в Демократической Республике Конго.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

He also contends that the judgement of 17

[…]
July 2009 contains obvious errors, such as the fact that the […]

judge relied on a statement regarding

[…]

the identification of the assailant by the victim, in which she said that, in addition to seeing a photograph of the author, she also wanted to see his hands because her assailant had tattoos.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Кроме того, он утверждает, что решение от 17

[…]
июля 2009 года содержит явные ошибки, так как судья, например, […]

основывался на заявлении об установлении

[…]

личности нападавшего, сделанном пострадавшей, которая хотела, помимо фотографии автора, посмотреть и на его руки, так как на руках напавшего на нее человека имелась татуировка.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

No errors in connection with any sterilization […]

procedures had been brought to the attention of the Ministry of Health in the past five years.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

В течение последних пяти лет до сведения Министерства […]

здравоохранения не было доведено ни одной ошибки, касающейся стерилизации.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

This board found that errors had occurred in the performance of sterilization, but in no way could they be regarded as a nationwide policy or a policy targeting race or ethnicity; rather, it was only a case of errors by individual healthcare facilities.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Этот совет установил, что проведение стерилизации было сопряжено с ошибками, но такие случаи никоим образом нельзя рассматривать как общенациональную политику или политику, направленную против какой-либо расы или этнической группы; скорее речь шла об ошибках, допущенных отдельными медицинскими учреждениями.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Secondly, they should realize the importance of the

[…]

vetting, monitoring and appraisal processes for

[…]
progressively eliminating policy errors and achieving upgrading over time.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Во-вторых, странам необходимо осознать важное значение

[…]

процедур отбора, мониторинга и

[…]
оценки для постепенного устранения ошибок в политике и достижения […]

со временем намеченных целей.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The errors committed, and the evidence presented, confirm […]

the risk of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Допущенные ошибки и представленные доказательства свидетельствуют […]

о наличии для нее риска жестокого, бесчеловечного или

[…]

унижающего достоинство обращения или наказания.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

The Government further adds that the United States Court of Appeals

[…]

affirmed the sentences for two

[…]
defendants and identified errors in the application of the […]

sentencing guidelines requiring

[…]

resentencing of the other three defendants.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Правительство также указывает, что Апелляционный суд

[…]

Соединенных Штатов подтвердил

[…]
приговоры двум обвиняемым и установил ошибки в применении положений […]

о назначении приговоров,

[…]

требующие повторного вынесения приговоров трем другим обвиняемым.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Simply reformatting the old floppy may not be sufficient, even if it appears

[…]
that the floppy was reformatted and written with no errors.

debian.org

debian.org

Простого переформатирования

[…]

старой дискеты может быть недостаточно, даже если это

[…]
случилось с дискетой, которую отформатировали и записали без ошибок.

debian.org

debian.org

This could give rise to undesirable consequences, since advice given

[…]

in a situation of urgency or without appropriate research

[…]
or reflection could result in mistakes or errors of judgment.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

Это могло вести к нежелательным последствиям, поскольку консультации, предоставляемые в

[…]

чрезвычайном порядке или без должных изысканий либо анализа,

[…]
могут оказываться причиной заблуждений или ошибок в суждении.

unesdoc.unesco.org

unesdoc.unesco.org

A report shall be prepared by the Working Group, and once adopted it shall be

[…]

communicated to the Government of the country visited with a

[…]
view to gathering its observations on factual and legal errors.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

После подготовки и утверждения доклада Рабочей группой он

[…]

препровождается правительству посещенной

[…]
страны с целью получения его замечаний, касающихся ошибок в изложении […]

фактов и законодательства.

daccess-ods.un.org

daccess-ods.un.org

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Читайте также:

  • Мта провинция ошибка cl10
  • Моя ошибка номер 5 текст
  • Моя ошибка на английском сленг
  • Мосэнергосбыт как изменить тариф на сельский
  • Моя ошибка моя роковая ошибка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии