Антонимы
Общая
характеристика
Антоним
– это слова противоположные по
лексическому значению, которые должны
принадлежать к одной и той же части
речи. (семантическое различие). (конкретный
— абстрактный, отвлеченный).
Отдельные
значения многозначных слов могут
вступать в антонимические отношения.
(день
«часть суток» — ночь,
день «сутки, дата» не имеет антонимов.
У разных значений одного и того же слова
могут быть разные антонимы. Н-р, близкий
со значением «находящийся на небольшом
расстоянии» — далекий, близкий «кровно
связанный» — чужой, близкий «сходный»
— различный. Многозначное сл. может иметь
один антоним, который выступает в
нескольких значениях. Н-р, верхний
со значениями «находящийся наверху»,
«близкий к верховью реки» — нижний
(верхняя
ступенька — нижняя, верхнее течение —
нижнее).
В
речи могут противопоставляться любые
слова:
—
близкие по
значению
(ученых
много, умных
мало… )
—
слова, связанные в сознании говорящих
ассоциацией
по смежности понятий:
брат и сестра,
солнце и луна.
Стилистический
потенциал антонимов
Основная
функция антон. – выражение противоположности.
Эта функция может быть использована с
различными стилистическими целями:
-
для указания на
предел проявления качества, свойства,
отношения, действия: «человеку надо
мало, чтоб искал
и находил,
чтоб имелись для начала друг
один и враг
один» -
для актуализации
высказывания или усиления образа,
впечатления и т.д.: «он был похож на
вечер ясный: ни
день, ни ночь, ни свет, ни мрак» -
для выражения
оценки противоположных свойств
предметов, действий и др.: «..один
старичок, совсем незначительный,
был достоин моего романа, чем все эти
великие
люди..»
На резком
противопоставлении антонимов построена
антитеза.
Она бывает
простой(одночленной): у
сильного всегда бессильный виноват
и сложная: и
ненавидим мы, и не любим мы. Ничем не
жертвуя ни злобе, ни любви.
Антитеза прослеживается в заглавиях
худ.произведениях, заголовках газетных
статей.
Антонимия
лежит в основе оксюморона
– стилистическом
приёме, состоящем в создании нового
понятия соединением контрастных по
значению слов: дорогая
дешевизна
и в основе каламбура:
где начало того конца.
Использование
одного из антонимов в то время, как надо
было употребить другой: отколе
умная бредёшь ты голова.
Употребление слова в его противоположном
значении – антифразис.
Антонимы
могут выражаться тогда, когда в тексте
отсутствует какой-либо член а. пары:
лицо смуглое, но чистое; рост его средний
или меньше…
Ошибки
при употреблении антонимов
Использование
антон. в речи должно быть мотивированным.
Следует избегать сочетания взаимоисключающих
признаков предмета: дорога
прямая, хотя и извилистая.
Антонимические пары должны составляться
логично.нельзя сопоставлять несопоставляемые
понятия.
Ошибки
в построении антитезы:
эта книга о
любви и радости, ненависти, страданиях
и горе
(нарушение последовательности
перечисления).
Употребление
антон. оправдано том случае, если оно
действительно отражает диалектическое
единство окружающей жизни. Иногда антон.
не отражают реального противопоставления
и воспринимается как трафарет: большие
беды малого бизнеса.
Употребление
неудачного оксюморона: «жаркая мерзлота»
— заголовок статьи о добыче угля в
заполярье. Немотивированный
оксюморон
проявляется
в результате соединений несовместимых
понятий: при
наличии отсутствия материалов.
Иногда
невольный
каламбур—
причина неуместного комизма высказывания,
кот. возникает в результате незамеченной
автором антонимии многозначных слов:
старый портфель отца был ещё новый.
Неуместный
антифразис,
т.е. употребление
вместо нужного слова его антонима может
искажать смысл высказ-я: трудность
состояла в знании языка
(надо в незнании).
Ошибки
в построении антонимической пары
: они
живут активно, они не соглядатаи жизни
(соглядатаи – чел, тайно наблюдающ. за
кем-л., надо – созерцатели, праздные
наблюдатели).
Регулярность
антон.отношений слов не позволяет их
использование вне противопоставления.
Столкновение антонимов в речи – причина
возникновения каламбура: щель-узкое
место, широко встречающееся в строительстве.
Типология
антонимов
По
своей структуре антонимы неоднородны.
Одни являются разнокорневыми(собственно
лексические):
черный –
белый, жизнь – смерть.
Другие
однокорневыми(лексикограмматические):
спокойный —
беспокойный .
В однокорневых антон. противоположность
значения обусловлена присоединением
семантически различных приставок, кот.
могут вступать между собой в антонимические
отношения. В данном случае лексическая
антонимия – следствие словообразовательных
процессов .
однокорневые антогнимы встречаются
среди всех лексико-грамматических
разрядов слов. Особенно активны
глаголы-антонимы, т.к. они отличаются
богатством приставочных образований
в-, за-, от-, недо- и т.д. однокорневые
антонимы-прилагательные и
антонимы-существительные нередко
образ-ся с помощью иноязычных
словообразовательных элементов: а-,
де-, анти, микро-, дис- и т.д. Однокорневые
а.:
-
антонимы-энантиосемы
(значение противоположности выражается
одним и тем же словом). Такая антонимия
внутрисловная.
Семантические
возмож-ти такого антонима реализуются
при помощи контекста (лексически) или
особыми конструкциями (синтаксически):
оговориться
(случайно)
«ошибиться»
оговориться
(намеренно)
«сделать оговорку». -
антонимы-эвфемизмы
– слова,
выражающие семантику противоположности
сдержанно, мягко. Образуются при помощи
приставки не-.
Антонимы-конверсивы
– разнокорневые
ант., слова, выражающие противоположность
и в исходном и в измененном высказывании
в обратном порядке: Петр приходит
к Сергею –
Сергей уходит
от Петра.
Антонимические
словари
Специальных
словарей антонимов долгое время не
было. В 1971г. были изданы 2 словаря а. В
«Словаре а. русс. Яз.» Л. Введенской
объяснены 862 антонимические пары. Все
толкования снабжены многочисленными
примерами из произведений (художественных,
научных, газетно-публицистических). В
словарь включён теоретический раздел,
в котором освещены вопросы, связанные
с лексической антонимией.
В
словаре Н. Колесникова объяснено более
1300слов-антонимов и разные противопоставения.
В нём недостаточно полно освещены
однокорневые антонимы. В его словарь
включено немало терминов, существующих
попарно: вокализм-консонантизм.
В
«Словаре а. рус. Яз.» М. Львова, Л. Новикова
толкования значений антонимических
пар дано через приведение словосочетаний
с этими словами и примеров в текстах. В
специальных раздела словаря указаны
основные способы образования однокорневых
антон. , перечислены словообразовательные
элементы антонимического характера. В
«Школьном словаре а.» М Львова объяснены
наиболее распространенные антонимы.
При определении значений учитывается
многозначность слов, приведены
синонимичные пары, даны стилевые пометы.
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Антонимы — это слова с противоположным значением.
Содержание
- Общие сведения
- Структура антонимов
- Функции антонимов
- Использование антонимов в речи
- Самые распространенные ошибки при употреблении антонимов
- Вывод
Общие сведения
В антонимические отношения вступают лишь слова, соотносимые по какому-либо признаку (качественному, количественному, временному, пространственному) и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый — некрасивый, много — мало, утро — вечер, удалять — приближать. Другие слова обычно не имеют антонимов: дом, мышление, писать, двадцать, Киев, Кавказ.
Большинство антонимов характеризуют качества: хороший — плохой, умный — глупый, родной – чужой. Однако немало и таких, которые указывают на пространственные и временные отношения: большой — маленький, просторный — тесный; ранний — поздний, утро-вечер.
Реже встречаются антонимические пары с количественным значением: много – немного, единственный — многочисленный. Также встречаются противоположные наименования действий и состояний: плакать — смеяться, радоваться – горевать.
Развитие антонимических отношений в лексике отражает наше восприятие действительности во всей ее противоречивой сложности и взаимообусловленности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены друг другу, но и тесно связаны между собой.
Существует в языке и внутрисловная антонимия — антонимия значений многозначных слов, или энантиосемия (гр. enantios — противоположный + sema — знак). Это явление наблюдается у многозначных слов, развивающих взаимоисключающие друг друга значения.
Например, глагол отходить может означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но он же может означать «умирать, прощаться с жизнью». Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких, например, высказываний: Оратор оговорился, редактор просмотрел эти строки.
Структура антонимов
По своей структуре антонимы делятся на разнокорневые (лето — зима) и однокорневые (закрывать – открывать, прогресс – регресс).
Разнокорневые антонимы составляют группу собственно лексических антонимов, однокорневые – лексико-грамматических. У однокорневых антонимов противоположность значения вызвана различными приставками, которые также способны вступать в антонимические отношения: убежать – прибежать, открыть – закрыть, вложить – выложить, принести – унести.
Таким образом, такие слова противопоставляются благодаря словообразованию. Однако следует иметь в виду, что добавление к качественным прилагательным, наречиям приставок не-, без- чаще всего придает им значение лишь ослабленной противоположности (молодой – немолодой, злой — незлой), так что контрастность их значения в сравнении с бесприставочными антонимами оказывается «приглушенной» (немолодой — это еще не означает «старый», незлой – не значит «добры»). Поэтому к антонимам в строгом значении этого термина можно отнести далеко не все приставочные образования, а только те, которые являются крайними членами антонимической парадигмы: удачный — неудачный, сильный — бессильный.
Кроме того, каждый член антонимической пары или антонимического ряда может иметь свои, не пересекающиеся в антонимии синонимы. Тогда образуется некая система, в которой по вертикали располагаются синонимические единицы, а по горизонтали — антонимические.
Функции антонимов
1. Являются лексическим средством для построения антитезы. Пример: И ненавидим мы, и любим мы случайно.
2. Употребление антонимов с отрицанием используется для того, чтобы подчеркнуть в описываемом предмете отсутствие четко выраженного качества. Пример: Она была не хороша, не дурна собою.
3. Антонимы используются для подчеркивания полноты охвата изображаемого. Пример: В мире есть добро и зло, ложь и правда, горе и радость.
4. Антонимия лежит в основе оксюморона (от греч. oxymoron ‘остроумно-глупое’) — стилистической фигуры, которая создает новое понятие соединением контрастных по значению слов.
Использование антонимов в речи
Следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков: «Дорога шла прямая, хотя и извилистая».
Нельзя сопоставлять как антонимы любые слова, например: «Молодые люди живут активно и целеустремленно, они не соглядатаи жизни, а ее участники». Соглядатай — человек, тайно наблюдающий за кем-то. Это слово не связано антонимическими отношениями со словом участник. Вместо соглядатай следовало сказать: праздный наблюдатель, созерцатель.
Также причиной ошибок может быть ненамеренное (помимо воли автора) столкновение в речи антонимов, приводящее к комизму: «В силу слабой разработки метода экономического анализа». Рядом с прилагательным слабой неожиданно оживляется буквальное значение предлога в силу.
Невнимательный подбор антонимов может стать причиной досадных лексических ошибок.
Иногда автор не замечает, что употребил рядом противоположные по значению слова, и возникает неоправданный оксюморон: При наличии отсутствия спортивного инвентаря трудно пробудить в ребятах желание заниматься спортом; В силу слабой организации этой работы успехов здесь ждать не приходится. А иногда из-за столкновения противоположных слов трудно понять смысл сказанного: В итоге пришлось признать, что предложенная ею программа была лучшей из худших; В этом сезоне у нас значительно меньшее увеличение числа травм.
Все это говорит о том, что употреблять антонимы в речи нужно осторожно, тщательно подбирая их. Но если автор старается применить те или иные стилистические приемы актуализации антонимов, он также не застрахован от ошибок, которые возможны, например при построении антитезы, создании оксюморона и т.д.
Существование антонимов в языке провоцирует и ассоциативные ошибки, т.е. оговорки, возникающие под влиянием ложных ассоциаций. При этом используется не то слово, которое требуется по смыслу, а противоположное, что, конечно, совершенно искажает мысль.
Использование антонимов в речи должно быть стилистически оправдано.
Неуместное употребление антонимов приводит к речевым ошибкам:
- Затрудняет восприятие фразы: Ответ студента Пухова был лучшим из худших.
- При употреблении антонимов следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета: Дорога шла прямая, хотя и извилистая.
- Стилистической ошибкой являются неудачные оксюмороны. Например, название газетной статьи «Теплая метель» (журналист рассказывает о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием и заботой; автор неудачно провел параллель между душевной теплотой и метелью).
- Двусмысленное, комическое звучание речи придает не замеченная автором антонимия многозначных слов. Например, Старый портфель отца был еще новый. Здесь использовано слово «старый» в значении «существующий с давнего времени», а слово «новый» в значении «прочный». Оказавшись рядом, эти прилагательные столкнулись в значениях, что сделало фразу абсурдной, лишив ее всяческой логики.
Самые распространенные ошибки при употреблении антонимов
1. Ошибки в построении антитезы. Например, Эта книга о любви и радости, ненависти, страданиях и горе (нарушение последовательности перечисления). Автор нарушил последовательность перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует четкости в сопоставлении контрастных понятий: после слова любовь следовало поставить его антоним ненависть, рядом со словом радость — горе, упомянув о страданиях, автору нужно было дать антоним к этому слову или исключить «выпадающее» из антитезы существительное.
Употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но иногда игра слов, построенная на антонимах, не отражает реального противопоставления, не вскрывает внутренних противоречий и воспринимается как своего рода трафарет (например, в заголовках газетных статей «Большие беды малого кино», «Большие беды малого флота», «Большие беды малого бизнеса» и т. д. ).
2. Употребление неудачного оксюморона. Немотивированный оксюморон появляется в результате соединения несовместимых понятий. Например, «Теплая метель» — в статье рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием и заботой. Автор стремится провести параллель между теплой заботой и …метелью. Нелогичность подобного заголовка очевидна.
3. Невольный каламбур – причина неуместного комизма высказывания, который возникает в результате незамеченной автором антонимии многозначных слов. Например, Старый портфель отца был ещё новый; Щель — узкое место, широко встречающееся в строительстве; На открытом партийном собрании говорили о скрытых производственных резервах.
4. Неуместный антифразис, т.е. употребление вместо нужного слова его антонима может искажать смысл высказыванияя: трудность состояла в знании языка (надо в незнании).
5. Ошибки в построении антонимической пары: они живут активно, они не соглядатаи жизни (соглядатаи – чел, тайно наблюдающ. за кем-л., надо – созерцатели, праздные наблюдатели).
Вывод
Таким образом, антонимы, являясь выражением в языке противоположности, играют очень важную роль в лексической системе языка. Словам с противоположным значением свойственно преимущественно контактное употребление в определенных контекстах, в которых раскрываются их важнейшие функции. Использование антонимов лежит в основе разнообразных стилистических приемов. Антонимия придаёт особую значительность предметам и понятиям.
Основная стилистическая функция антонимов — быть лексическим средством выражения антитезы. Однако стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста. Антонимы помогают нам показать полноту охвата явлений. Богатство и разнообразие антонимов в русском языке создают неограниченные выразительные возможности и в то же время обязывают нас серьезно и вдумчиво относиться к использованию этих контрастных слов в речи. Потому что очень легко допустить ошибку при невдумчивом употреблении антонимов.
Богатство и разнообразие антонимов в русском языке создают неограниченные возможности для достижения выразительности речи и в то же время обязывают нас серьезно и вдумчиво относиться к использованию этих контрастных слов.
Использование антонимов в речи должно быть стилистически мотивировано. Неуместное их употребление затрудняет восприятие фразы (Ответ В. Пухова был лучшим из худших). Следует избегать сочетания взаимоисключающих признаков предмета (Дорога шла прямая, хотя и извилистая). Однако писатели могут нарушить это требование с целью речевой характеристики героя. Один из героев Достоевского предлагает: Надень мои старые сапоги. Они еще новые.
Антонимические пары должны составляться логично. Нельзя противопоставлять несопоставимые понятия. Нелогичность подобного противопоставления обыграна в драме А.П. Чехова «Три сестры»: О л ь г а. …На вас зеленый пояс! Милая, это нехорошо!.. Н а т а ш а Да? Но ведь это не зеленый, а скорее матовый. Это нелепое возражение Наташи подчеркивает ее ограниченность.
Употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Стилистической погрешностью слога могут стать и неудачные оксюмороны, например «Теплая метель».
В статье рассказывается о том, как во время стихийного бедствия люди были окружены вниманием и заботой, автор стремится провести параллель между теплой заботой и метелью. Другой оксюморон — «Жаркая мерзлота» — использован как заголовок статьи о добыче угля в Заполярье (ведь уголь идет на топливо). Автор пытается вызвать у читателя ассоциацию между жаром и мерзлотой. Нелогичность подобных заголовков очевидна.
Еще больший ущерб стилю наносит немотивированный оксюморон, случайно «проявляющийся» в результате соединения несовместимых понятий: При наличии отсутствия необходимых мате риалов трудно наладить работу; В силу слабой разработки этого метода, оценка его преждевременна. (Из газ.)
Причиной неуместного комизма высказывания порой становится и невольный каламбур, который может возникнуть в результате не замеченной автором антонимии многозначных слов, что порой придает речи двусмысленное, комическое звучание. Например: Щель — узкое место, широко встречающееся в строительстве; На открытом партийном собрании говорили о скрытых производственных резервах.
Бывают и немотивированные антифразисы, если вместо нужного слова употребляется его антоним: Не разговорчивый, но и не болтливый (следовало: не молчаливый), он притягивал к себе какой то внутренней силой; Ее не покидали тяжелые воспоминания предыдущих лет (прошедших, минувших).
Подобные ошибки встречаются и при употреблении конверсивов: Он попросил меня занять (вместо одолжить) ему денег; За ложный вызов скорой помощи Иванов получил (уплатил) штраф. Анализируя употребление антонимов в речи, иногда можно столкнуться с ошибками в построении сложной антитезы, например: Эта книга охватывает все. Это книга о рождении и смерти, о любви и радости, о ненависти, страданиях и горе.
Автор нарушил последовательность перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует четкости в сопоставлении контрастных понятий: после слова любовь следовало поставить его антоним ненависть, рядом со словом радость — горе, упомянув о страданиях, автору нужно было дать антоним к этому слову или исключить «выпадающее» из антитезы существительное.
Фразу можно исправить: Эта книга о рождении и смерти, о любви и ненависти, о радости и горе, о счастье и страданиях. Рассмотренные нами ошибки не редкость в речи ораторов, поэтому, готовясь к выступлению, особенно важно помнить об антонимии: она может и украсить речь, и сделать ее смешной.
Светлана Остапенко
Эксперт по предмету «Русский язык»
преподавательский стаж — 10 лет
Задать вопрос автору статьи
Ошибки, связанные с употреблением паронимов и синонимов в речи
Одним из аспектов речевой культуры индивида является соблюдение норм литературного языка. Особе место среди речевых недочётов занимают лексические ошибки, вызванные различными причинами:
- Неточным словоупотреблением в связи с незнанием значения слова.
- Языковой избыточностью или недостаточностью.
- Смешением единиц лексики, обладающих общим корнем, но различающихся оттенками значения (то есть паронимов).
- Неправильное использование синонимов, то есть близких по значению слов, особенно различающихся функционально-стилистической окраской.
Рассмотрим данные речевые ошибки более подробно.
Лексические недочёты, связанные с неверным употреблением паронимов, основаны на незнании данного языкового явления.
Определение 1
Паронимы – это лексические единицы, восходящие к общему корню, но отличающиеся семантически.
Подготовим детей к школе
Улучшим оценки, поможем с изучением английского языка, адаптируем к новым предметам
Выбрать занятия
Например, дождевой плащ – дождливый день, гористая местность – горный уступ, практичный подарок – практическая работа.
Не различение паронимов в речи ведёт к их смешению и возникновению специфических ошибок, суть которых заключается в том, что единицы паронимической пары имеют разную сочетаемость (семантическую валентность).
Ошибочное употребление паронимов особенно явственно в тех случаях, когда их значения затемнено, неясно для говорящего или пишущего: Адресат письма в газету делится своими впечатлениями от увиденного (верно: адресант – отправитель сообщения). Одень очки, чтобы лучше видеть с доски (правильно: надень – глагол с приставкой на- употребляется в тех контекстах, где необходимо указать, на кого надевается вещь). Командировочным выдали все необходимые документы для проезда (верно: командированным – лицам, отправленным в командировку). Необходимо поставить роспись на документе (верно: подпись – собственноручно написанная фамилия на официальном документе).
Избежать подобных ошибок помогает обращение к толковым словарям и анализу контекста, в котором употребляются паронимы.
«Ошибки, связанные с употреблением синонимов, антонимов, паронимов в речи» 👇
В речи также довольно часто смешиваются и слова, близкие по значению, то есть синонимы. Особенно это касается тех единиц, которые различаются не только объёмом и содержанием значения, но и его экспрессивной и (или) стилистической окраской.
Кроме этого, некоторые синонимы имеют жестко определенную сочетаемость. Например, характеризуя цвет глаз, используют прилагательное «карий», однако его недопустимо использовать для атрибуции существительного «костюм». С этой целью используется синоним «коричневый». Аналогично в сочетаниях: лазурное небо – голубое платье, пасмурный день – серый костюм.
Необходимо помнить также о стилевой дифференциации синонимов. В научном тексте недопустимо использование поэтизма «очи», вместо этого используется слово «глаз» в терминологическом значении. Неверным будет употребление этого слова в нарочито сниженном контексте: Это был лысый субъект, плюгавенький, невзрачный, с какими-то белёсыми и подслеповатыми очами (уместнее – глазками).
Часто ошибки возникают тогда, когда говорящий пытается подобрать синонимы к словам иноязычного происхождения, значение которых он точно не знает.
Например: Преподаватель оставил нелицеприятный, очень плохой отзыв о моей работе (нелицеприятный – не синоним слова «плохой»; это слово близко по значению к прилагательным «беспристрастный», «объективный»). Это был очень знаменитый, одиозный политический деятель (одиозный – значит крайне неприятный, отталкивающий). Эта информация была для нас важной, актуальной (актуальный – злободневный, современный).
Недочёты в использовании антонимов
Ошибки в употреблении антонимов связаны с их неоправданным использованием в тех контекстах, в которых они не нужны: Это был лучший результат среди худших работ выпускников.
Также неверное употребление антонимов порождает двусмысленность, нелогичность высказывания: Она чертовски религиозна. При наличии отсутствия учебников вы не сделаете эту работу. Иногда это приводит к созданию непреднамеренных каламбуров: На открытом заседании присутствующие высказались о скрытых дефектах в работе. Оксюморон – это узкоспециальный термин, широко используемый в художественном тексте.
Обычно немотивированное использование антонимов порождает стилистически не оправданный атифразис: За телефонную шутку Иванов получил штраф (заплатил). Приятель попросил меня взять взаймы (дать взаймы).
Также с неверным использованием антонимов связаны нарушения на уровне высказывания (например, в употреблении такого приёма, как антитеза): Петров был не болтлив, но и не разговорчив (верно: не молчалив, но и не разговорчив). В этом фильме зритель увидит и любовь, и ненависть, и смерть, и предательство («смерть – предательство» — не антонимичная пара, поставленная в один ряд с антонимами «любовь – ненависть»).
Избежать подобных ошибок помогает не только знание точного значения антонима, но и внимание к синтаксической структуре и логике высказывания, его внутренней непротиворечивости и ясности.
Находи статьи и создавай свой список литературы по ГОСТу
Поиск по теме
Нарушения лексической нормы в письменной и устной речи
школьников
Основы
изучения русского языка
обусловлены
его определяющей ролью в развитии
интеллектуальных
и творческих способностей личности,
формировании ее
национального самосознания, мировоззрения,
гражданской позиции и
раскрытии духовного потенциала.
( из «Концепции
школьного филологического образования»)
Язык народа – важнейший
признак нации и выразитель ее духа. Национальный язык должен всегда находиться
в центре внимания общества. Общество в целом и школа в частности должны быть
озабочены культурой русской речи. В связи со сказанным, невозможно переоценить
роль русского языка в курсе средней школы.
Важнейший уровень языка — это лексика. Не случайно разделу лексика уделяется
столь большое внимание в школьной программе. Именно с этим связан и наш выбор
темы. В то же время следует сказать, что постановка курса лексикологии в
школе оставляет желать лучшего. Учителя-словесники испытывают в процессе
преподавания лексикологии немалые трудности. Этим и объясняется актуальность
нашего исследования.
Объектом нашего исследования является речь подростков. Предметом
исследования – их лексическая компетентность, нарушения лексической нормы,
встречающиеся в письменной и устной речи школьников.
Целью работы является изучение лексической компетентности школьников и их
типичных семантических ошибок. Фактический материал извлекался нами из
устных и письменных работ (изложений и сочинений) обучающихся 7-10 классов МКОУ
Мусинская СОШ Каргатского района Новосибирской области.
Изучение
детской речи в последнее время получило широкое распространение. Оно
превратилось в особое самостоятельное направление лингвистических исследований,
о чем пишет, в частности, С. Н. Цейтлин: «…у онтолингвистики (лингвистики
детской речи) есть свое собственное научное пространство и все основания для
того, чтобы претендовать на статус особой научной дисциплины. Важно
подчеркнуть, что предметом онтолингвистики является сам процесс приобретения
ребенком языка, а не только особенности детской языковой системы как таковой».
Изучение детской речи и речи подростков является важнейшей задачей
учителя-словесника.
Вопрос о классификации речевых ошибок
Проблеме речевых ошибок посвящена обширная
и разносторонняя литература. В рамках культуры речи как раздела лингвистики
сформировалось целое направление, именуемое языковой критикой. Периодически
появляются работы, авторы которых протестуют против тех или иных
«неправильностей». Другое направление связано с теоретическим осмыслением
речевых ошибок как проявления мыслительных и речевых способностей человека.
Речевые
ошибки – общее
название нарушений языковых норм. Норма – это языковой образец, обязательный для
всех пользующихся языком. С коммуникативной точки зрения норма представляет
собой стандарт, обеспечивающий эффективность общения между носителями одного
языка. Культурный аспект нормы заключается в том, что она общеобязательна и
выступает как частный случай культурного запрета, регламентирующий поведение
личности. Показательно, что в общественном сознании всегда живет представление
о важности речевой нормы при определении социального статуса личности, а потому
демонстрация речевых ошибок остается одним из мощных сатирических средств.
Следовательно, борьба учителей за
соблюдение языковых норм есть борьба за формирование общей культуры человека,
за привитие ему атрибутов, определяющих его принадлежность к социальному слою –
слою образованных людей.
Вопрос о классификации ошибок в речи
школьников продолжает оставаться одной из болевых точек преподавания русского
языка в школе. До последнего времени учителя не разграничивали и не умели
разграничивать лексические и грамматические ошибки, с одной стороны, и
стилистические ошибки – с другой. К стилистическим ошибкам часто относят не
только собственно стилистические ошибки, но и ошибки лексические,
фразеологические и грамматические, а также логические и даже – иногда
фактические. Включая перечисленные ошибки в разряд стилистических ошибок,
учитель – по логике вещей — рассматривает их как извинительные, негрубые. При
оценке школьных письменных работ в расчет принимаются главным образом
орфографические и пунктуационные ошибки. Так широкое понятие культуры речи
подменяется узким понятием орфографической и пунктуационной грамотности.
Неизбежным следствием этого является низкая культура обучающихся.
Неумение разграничивать разные типы ошибок
– это означает неумение предупреждать речевые ошибки.
Проблеме
классификации ошибок в письменных работах школьников посвящено немало
методических работ. Но ни в одной из них мы не обнаружим классификацию строгую,
непротиворечивую и отражающую современное состояние науки.
В
последнее время в практику школьного преподавания активно внедряется классификация ошибок,
предложенная В. И. Капинос.
Эта классификация имеет следующий вид: ошибки в содержании, речевые недочеты, орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки.
Речевые недочеты В. И. Капинос определяет как «нарушение требований богатства, точности и выразительности
речи». Однако нарушение требования точности порождают не стилистические
ошибки и не «речевые недочеты», а
фактические ошибки. Требования богатства и выразительности речи —
это требования стилистики. Следовательно, нарушения этих требований
должны характеризоваться не размытым
термином «речевые недочеты», а конкретным, определенным термином «стилистические ошибки». Многие «речевые недочеты»
являются не недочетами, а ошибками, причем грубыми: это лексические и
грамматические ошибки.
В
языке существуют правила
произношения, словоупотребления (лексики), фразеологии, морфологии и синтаксиса, а также орфографии и
пунктуации. Отступления от этих правил
представляют собой ошибки:
·
произносительные, или орфоэпические (неправильное произношение слов),
·
лексические,
или словарные
(неправильное употребление слов, связанное с незнанием их значений),
·
фразеологические (неправильное употребление
фразеологических оборотов),
·
морфологические (неправильное образование форм слов),
·
синтаксические (неправильное построение предложений,
неправильное соединение слов),
·
орфографические
(неправильное
написание слов),
·
пунктуационные (неправильная расстановка знаков препинания),
·
стилистические
(отступления от правил или, по-другому говоря, рекомендаций стилистики).
Кроме
этих 8 типов речевых ошибок, в речи встречаются еще ошибки логические и фактические, являющиеся следствием недостаточного знания правил логики и описываемых
фактов. Подчеркнем: логические и
фактические ошибки имеют место в речи (хотя и не только в речи), но не являются собственно речевыми, поскольку
— повторим — речевые ошибки являются нарушением правил языка.
К числу причин речевых ошибок можно также отнести
·
сходство, подобие различных языковых единиц — слов, форм, фразеологизмов и т. д., объясняющее смешение слов
типа опять — обратно, эскалатор — экскаватор, абонент — абонемент и т. п.,
·
ассоциативные отношения между формой и
содержанием слова, с которым связаны такие распространенные лексические
ошибки, как
приписывание слову несвойственного ему значения, влияние диалектов («любоф», «увидел мыша»)
и влияние других
языков.
Впрочем, все перечисленные причины можно было
бы считать условиями, способствующими появлению речевых
ошибок, но не определяющими их. Причину
речевых ошибок можно видеть в индивидуальных особенностях
человеческой психики, памяти, в степени владения языком,
его единицами и закономерностями.
Язык — явление необычайно сложное.
Никто не владеет им абсолютно. Степень знания/незнания
языка индивидуальна. Чем значительнее незнание, тем вероятнее ошибки. Таким образом, все речевые ошибки имеют субъективно-психологическую природу.
Семантические ошибки
Семантические
ошибки — один из распространенных типов речевых ошибок школьников. Эти ошибки трудны для распознавания, поскольку
заключаются в изменении не
внешней, звуковой оболочки слова, а его содержания. В практике лексикографической работы (например, при составлении
толковых
словарей) для выявления значений слов обычно привлекают большое количество разнообразных
контекстов,
позволяющих с достаточной степенью точности судить о том, какое содержание вкладывается носителями языка в данную звуковую оболочку.
Учителю, проверяющему
письменную работу ученика или оценивающему его устный ответ, приходится делать заключение о значении использованного учеником
слова чаще всего по одному случаю его употребления. Естественно, что не все семантические ошибки
оказываются при этом
выявленными. Дополнительным средством получения необходимой информации в данной области являются специально проводимые работы-тесты,
в которых перед учащимися
ставится задача объяснить значение того или иного слова. Данные, получаемые с помощью подобных тестов, оказываются иногда чрезвычайно
красноречивыми: они зачастую свидетельствуют
о том, что учащиеся неверно или не совсем точно понимают значения многих слов, которые встречаются в школьных учебниках, используются учителями на уроках. Более того, сами учащиеся иногда употребляют эти слова, не делая видимых семантических ошибок, поскольку контекст бывает недостаточно информативен. Ученица 9 класса написала в сочинении по «Слову о полку Игореве»: «Князь Игорь был очень честолюбив», что
можно было бы расценить не как речевую, а как фактическую неточность. Когда ее попросили объяснить, какое именно содержание она вкладывает в это слово, она ответила: «Честь для него — самое главное». Между тем в современном языке это слово имеет значение «характеризующийся чрезмерной
жаждой почестей, стремлением
занять почетное положение».
Причины употребления слов нормативного языка в несвойственных им значениях различны. Можно
назвать две основные:
·
обучающиеся
неверно или
неточно представляют себе значение слова нормативного языка и вследствие этого неправильно
употребляют
его в своей речи;
·
отталкиваясь
от правильно
понимаемого значения слова нормативного языка, обучающиеся образуют новое значение данного слова, руководствуясь различного рода ассоциациями.
В первом
случае мы имеем дело с изменением значения слова, во втором — с фактом возникновения у
слова дополнительного
значения, не известного нормативному языку.
Семантические ошибки, возникшие вследствие различных ассоциаций
1.В
речи детей широко распространено смешение паронимов и парономазов.
Так, часто смешиваются слова оружие и орудие: «В Гриневе он видел
оружие для
выполнения своих коварных замыслов» (соч., 8 кл.). Регулярно смешиваются парономазы подозревать — подразумевать, листок — лепесток: «Многие хотят записаться в кружок фигурного катания, не подразумевая о том, что будничные дни этого спорта выглядят совсем по-другому» (заметка, 7 кл.); «В
облике героя поэт подозревал
себя» (соч., 8 кл.); «Листья пахнут лесом, свежестью. Понюхаешь один лепесток, и
сразу на душе у тебя будет
легче» (соч., 6 кл.).
2.Встречаются случаи нивелирования
различий между синонимами (синонимы обладают свойством заменять друг друга, но не в любых контекстах; в
речи детей возможность их
взаимозаменяемости расширяется). Например, в большом количестве контекстов свободно заменяют друг друга слова должен и
обязан: «Я обязан ее любить, ведь она мне
мать» (соч., 6 кл.).
3.Встречаются случаи смешения антонимов, при этом происходит нейтрализация
дифференциальных семантических
компонентов, противопоставляющих их друг другу: «Когда наступила война, его демобилизовали на фронт» (соч., 7 кл.) — вместо мобилизовали;
«Это произведение Лермонтова было высоко оценено
не только современниками
поэта, но и его предшественниками» (соч., 9 кл.) — имелись в виду потомки.
Все
эти явления, наблюдаемые в речи детей, свидетельствуют о том, что синонимические
ряды, антонимические и паронимические пары не представляют собой абстрактно-теоретических построений
лингвистов, а отражают реально существующие в сознании носителей языка
ассоциативные связи между словами.
Возникновение новых значений
слов нормативного языка.
В речи у слова нормативного языка может
образоваться новое значение. При этом исходное значение понимается говорящим верно (точнее — у нас
нет оснований
полагать, что оно понимается неверно). Подобное явление известно и литературной речи,
оно используется обычно как средство повышения ее художественной выразительности. Очевидно, и в
речи детей возможны случаи
преднамеренного употребления слова в особом, несвойственном ему значении в целях усиления
выразительности. Такое словоупотребление не может расцениваться как ошибка, например: «Характер у моего котенка универсальный.
Он умеет настраиваться
на любой лад, бывает и веселый, и грустный, ласковый и дикий» (соч., 6 кл.). Можно говорить о большей или меньшей удачности того или иного образования,
но само право говорящего
и пишущего на трансформацию
языковых средств не подлежит сомнению. В качестве речевых ошибок могут быть рассмотрены лишь такие случаи возникновения
нового значения у слова в речи, которые не являются художественно оправданными и представляют собой
нарушение языковой нормы вследствие
недостаточного владения ею.
Выделяются
следующие группы семантических ошибок:
·
ошибки
при использовании паронимов,
·
ошибки
при использовании синонимов,
·
ошибки
при использовании антонимов,
·
ошибки,
связанные с расширением объема значения слова,
·
ошибки,
связанные с изменением значения производного слова.
Кроме
того, мы выделяем:
·
ошибки,
допускаемые детьми при употреблении абстрактной лексики,
·
ошибки,
допускаемые при употреблении заимствованных слов,
·
тематические
группы слов, в которых есть ошибки,
·
классификацию
ошибок по частям речи.
Ошибки при использовании паронимов
Самое
большое число допущенных детьми ошибок наблюдается при использовании в устной и
письменной речи паронимов. Дети смешивают однокорневые слова,
близкие по значению и звучанию; например, слова «враждебный» и «вражеский»:
«Вокруг города расположился враждебный полк» (соч., 8 кл.). Слово «враждебный»
означает «неприязненный, недружелюбный», а слово «вражеский» —
«принадлежащий к лагерю врагов»; поэтому употребление слова «враждебный»
в данном случае неуместно. Смешиваются такие слова, как «вечный» и «вековой»:
«Вековые человеческие ценности – это красота, добро, истина»
(соч., 9 кл.); «благотворительный» и «благотворный»: «Благотворительный
климат позволяет выращивать людям теплолюбивые культуры » (изл.,
8кл.); «безответный» и «безответственный»: «Любовь Татьяны к
Онегину была безответственной» (соч., 9кл.); «жизненный» и «житейский»:
«Для кого-то искусство – средство прославиться, а для кого-то – житейская
необходимость» (соч., 10кл.).
Ученики
смешивают слова «заглавие» и «заголовок»: «Первоначально заголовок
романа “Герой нашего времени” был “Один из героев нашего века”» (соч., 9
кл.). Заголовок – название небольшого по объему произведения,
преимущественно в прессе, а заглавие – название какого-либо
крупного произведения. Этих отличий не учел автор сочинения. Ученица написала: «Дама
одела свою шляпку» (соч., 9 кл.). Надеть – укрепить что-нибудь на
чем-нибудь, а одеть – покрыть кого-нибудь чем. «С приходом осени
наступил период длинных дождей» (соч., 9 кл.). Длинный – имеющий
большую длину, а длительный – долго продолжающийся. «Закончив школу,
я буду поступать в университет» (соч.,9 кл.). Заканчивать – доводить
дело до конца. Слово «оканчивать» употребляется в случае, если речь идет
о том, что имеет какую-либо границу, предел. Таким образом, в этом примере
вместо «закончив» следует написать «окончив». «Поезд встал» (изл.,
9кл.). «Встать» употреблено подростком в значении «остановиться, не
двигаться», которое присуще слову «стать». Слово «встать» обозначает
«подняться, принять стоячее положение». В действительности же поезд не может
принять стоячее положение.
Смешивают
слова, близкие по значению и звучанию, принадлежащие разным частям речи:
прилагательным и причастиям. «Висящие сады окружали двор». Висящий и висячий
– причастие и прилагательное, образованные от одного и того же глагола;
эти слова близки по смыслу, но не одинаковые. Причастия с суффиксами –ущ-, -ащ-
обозначают признак как процесс, а отглагольные прилагательные с суффиксами –уч-,
-ач- обозначают постоянный признак. То же самое мы наблюдаем в следующих
примерах: «У моей подруги летучая походка» (соч., 7 кл.); имелось в виду
летящая. «У меня и у бабушки были лежащие места в вагоне» (соч., 8 кл.)
– вместо лежачих. «Он не хотел вести сидящий образ жизни» (соч., 9кл.) –
вместо сидячий.
Нередко
можно услышать от школьников: «Поставьте, пожалуйста, свою роспись».
Дети имеют в виду, что человек должен собственноручно написать свою фамилию. В
этой ситуации слово «роспись» не отвечает его значениям, отмеченным в
словарях:
1. Письменный перечень чего-нибудь – устаревшее значение;
2. Живопись на стенах, потолках, предметах быта.
Правильно
говорить: «Поставьте, пожалуйста, свою подпись».
Ошибки при использовании синонимов
Мы уже говорили о том, что речь школьников
бедна, однообразна. Ребенок редко использует синонимы, чтобы
заменить в тексте повторяемое слово, а иногда использует синонимы без учета
смысловых оттенков. Случаи неразличения синонимов мы отметили в следующих
примерах: «Мне было жалко разлучаться с этим диском» (соч., 8 кл.).
Здесь имеет место смешение слов «расстаться» и «разлучиться».
Общей семой для них является «уйти от кого-чего-нибудь », а дифференциальной
семой – «о друзьях, близких», присущей слову «разлучиться». Этой разницы
не учел автор сочинения. Замену одного синонима другим мы наблюдаем в
предложении со словами «присяга» и «клятва»: «Солдаты принесли
клятву верности Родине» (соч., 8 кл.). Слово «клятва» использовано
подростком в значении «официальное и торжественное обещание соблюдать
какие-нибудь обязательства», в то время как в нормативном языке оно обозначает
«торжественное обещание, уверение». Подобные примеры мы наблюдаем в
предложениях со словами-синонимами «поединок» и «дуэль»: «Между
Мцыри и барсом произошла дуэль» (соч., 8 кл.); «уничтожить» и «упразднить»:
«Русские войска упразднили фашистов» (соч., 8 кл.); «новый» и «свежий»:
«Роман принес из магазина молоко, сметану и новый хлеб» (соч., 7 кл.). Разница
между указанными синонимами состоит в следующем: у слова «дуэль» к семе
«поединок» добавляются семы «как защита» + «личной чести»;
слово «упразднить» обычно употребляется в официальной речи в случае,
когда говорится не просто о прекращении существования кого-чего-либо, а
конкретно о прекращении существования каких-либо учреждений, правил и т.д.
(вследствие новых законов, постановлений); слово «новый» использовано
учеником в значении «не бывший в употреблении, вновь приготовленный к
употреблению», хотя в действительности оно обозначает «недавно появившийся, не
утративший новизны».
«Ножки
у котенка были мягкие» (устн., 7 кл.); «Попугай носом зацепился за прутья клетки» (соч.,
7кл.); «У моего любимого Тоши на лице черное пятнышко» (соч., 7кл.).
«Ножки», «нос», «лицо» — названия частей тела человека.
По отношению к животным следует употреблять слова лапки, клюв, морда
(мордочка).
Часто дети смешивают слова «обратно» и «опять». Можно
привести анекдотический случай неуместного употребления ребенком слова «обратно»:
«Мама обратно родила братишку» (устн., 8 кл.). Слово «обратно» имеет
значение «в направлении, противоположном предшествующем движению; назад, на
прежнее место», а слово «опять» имеет значение «еще раз, снова», т.е.
первое указывает на пространство, а второе – на время. При описании интерьера
мы наблюдаем следующее: «В его комнате стоит шкаф для вещей, компьютерный
стол и койка» (соч., 7кл.). Койка – подвесная постель на
судне/кровать в больнице, казарме, общежитии, а кровать – мебель, на
которую кладутся постельные принадлежности. Употребление в этом примере слова «койка»
считается неверным, нужно заменить его словом «кровать». Старшеклассник
смешивает слова «мечта» и «иллюзия»: «Иллюзия Наташи выйти замуж
сбылась» (соч., 10 кл.). Иллюзия – это несбыточная мечта.
Мечта же Наташи сбылась, поэтому ее нельзя назвать иллюзией. «Я
допустил вереницу ошибок по орфографии» (устн., 8 кл.). Вереница — ряд
сходных предметов (людей, фигур), движущихся друг за другом цепью, один за
другим. Обычно говорят: вереница журавлей, вереница облаков, вереница
мыслей, но сказать так об ошибках недопустимо. Правильно будет: ряд
ошибок.
Ошибки при использовании антонимов
Много
ошибок допускают подростки, используя антонимы; например: «финиш»
и «старт»: «Марат первым прибежал к старту» (устн., 8 кл.).
Ученик смешивает слова из-за незнания дифференциальных сем «начало – конец»
забега. То же самое можно сказать о других предложениях: «Чацкий и Молчалин
были соратниками: они по-разному смотрели на жизнь» (соч., 9); имелись в
виду противники; «Мой дедушка – ветеран Великой Отечественной войны: все
пять лет он был в тылу» (соч., 7 кл.); имелось в виду на фронте; вместо
слова «навзничь» используется слово «ничком»: «Андрей
Болконский лежал ничком и смотрел на небо» (соч., 10 кл.).
Ошибки, связанные с расширением объема
значения слова
Иногда ребенок использует слово, не учитывая
всех семантических компонентов, образующих в целом лексическое значение слова,
например: «Уже в пятый раз певица дебютировала в нашем городе» (соч., 9
кл.). Подросток имел в виду «выступала». Он вычеркнул дифференциальную
сему «первое/пробное» выступление и поэтому допустил ошибку в употреблении
слова. В таких случаях нужно говорить о расширении объема значения слова,
которое происходит из-за его неточного понимания.
Семиклассница
написала: «Пожилой дом стоял на окраине города». Пожилой – начинающий
стареть, немолодой. Это слово употребляется по отношению к людям, о доме так
говорить недопустимо.
Иногда
у детей происходит расширение сферы использования слова. Так, «всмятку»
употребляется в значении «до полужидкого состояния», при этом не учитываются
семы «о способе варки» + «яйца»: «Таня сварила кашу всмятку» (устн., 8
кл.). «Фотограф удачно снял портрет собаки» (соч., 8 кл.). Слово «портрет»
относится к изображению человека, а не животного. Подросток вычеркнул
дифференциальную сему «домашнее животное» в слове «кличка», употребив
его по отношению к человеку: «Алексей Пешков взял себе кличку Горький»
(устн., 8 кл.). У человека – имя, а у животных – кличка.
Восьмиклассник расширил значение слова «кличка», понимая под этим
«личное название человека и животного».
Учащийся
неправильно использует слово «рассыпаться» в следующем примере: «Ваза
упала на пол и рассыпалась на две части». Слово рассыпаться означает
«дробясь, разрушиться, распасться»; употребляется, когда речь идет о чем-нибудь
сыпучем, мелком. О вазе, разбившейся на две части, нельзя сказать рассыпалась.
Ошибки, связанные с изменением значения
производного слова
Характерной чертой возрастного языкового
сознания является наличие многочисленных ложных значений у слов. Это, в
основном, результат незнания народной этимологии или словообразовательной
аналогии. Морфемная структура производного слова не всегда в полной мере
определяет его лексическое значение. Примеры ложных значений: «В пятиминутку
ученики побежали в буфет» (устн., 8 кл.). Слово «пятиминутка» приобретает
новое значение «перерыв, перемена», не имеющее какого-либо общего смысла с
другими, закрепленными в словаре русского языка значениями. «Дедушка –
настоящий курник! Особенно он любит ухаживать за маленькими цыплятами»
(соч., 7 кл.). Слово «курник» использовано учеником в несвойственном ему
значении «птицевод» по словообразовательной аналогии со словами «сапожник»,
«дворник», «плотник» и др., обозначающими профессию, род занятий. Это же можно
сказать о следующем примере: «Папа работает показателем в кинотеатре»
(соч., 7 кл.). Слово «показатель» употреблено в значении «киномеханик»
по словообразовательной аналогии со словами, обозначающими также профессию, род
занятий: учитель, строитель, воспитатель. «Мама родилась в январе, папа – в
марте, а я – декабристка» (соч., 7 кл.). Девочка имела в виду то, что
родилась в декабре. В нормативном же языке это слово имеет совершенно другое
значение «жена декабриста». Очевидно, ученица слышала слово декабристка, но
так как оно не является высокочастотным в речи, то семиклассница не знала его
значения. Встречаются случаи переосмысления относительных прилагательных,
имеющих значение «относящийся к тому, что названо производящим
существительным». Слово роскошный употребляется в значении «отличающийся
роскошью, богатством». В сочинении ученика 9 класса это слово употребляется в
несвойственном ему значении «живущий в роскоши»: «Собакевич был роскошным
помещиком». Аналогичные случаи переосмысления относительных прилагательных
встречаются в примерах: «На уроке мне рассказали княжескую историю»
(устн., 8 кл.); имелась в виду история о князе. «Произведение Н.
А. Некрасова “Кому на Руси жить хорошо” – это крестьянская книга» (устн.,
10 кл.).
Ошибки при употреблении абстрактной лексики
Проведя анкетирование в 9 классе, мы пришли к
выводу о том, что языковое сознание современного школьника переживает период
сдвига (интенсивного изменения и развития). В нем фиксируются многочисленные
значения, не закрепленные в словарях русского языка, в том числе и новейших,
что отражает, с одной стороны, динамику развития языкового сознания школьника,
а с другой стороны – интенсивный процесс перестройки лексико-семантической
системы русского языка. Анкета показала, что абстрактные значения
понимаются старшеклассниками недостаточно адекватно:
·
«надежность» – «умение надеяться»;
·
«отзывчивость» – «чувствительность по отношению к другим»;
·
«творчество» – «природный дар каждого человека»;
·
«престиж» – «вещь, которая пользуется спросом в
определенный период и является модной в настоящее время»;
·
«ревность» – «выражение недоверия к человеку»;
·
«гуманность» – «разумность»;
·
«гордость» – «упрямство»;
·
«обаяние» – «расположение к себе»;
·
«мудрость» – «знание жизни»;
·
«меркантильность» – «щепетильность».
Те или
иные значения исследованных нами абстрактных слов могут не иметь подтверждения
в языковом сознании подростков по следующим причинам. Учащиеся могут не знать
какого-то значения даже знакомого многозначного слова в силу недостаточного
жизненного опыта; могут не знать, как сказать, – в силу недостаточного развития
языковых навыков. Кроме того, то или иное значение абстрактного слова может
просто не актуализироваться в сознании подростка в момент проведения анкеты.
Ошибки при употреблении заимствованных слов
Ученики допускают семантические ошибки в
заимствованных словах: «Мой друг – пессимист, он верит в лучшее
будущее» (соч., 8 кл.); имелось в виду оптимист. Слово «инициалы»
понимается ребенком как «имя и отчество»: «Внизу он поставил свои инициалы –
Александр Сергеевич» (устн., 8 кл.). Слово «экспорт» понимается
подростком как «ввоз товаров в страну»: «Англичане экспортировали в Россию
хлопок» (устн., 9кл.). У девятиклассника происходит
смешение слов: «экспорт» и «импорт», противопоставленных по
семам «ввоз» и «вывоз». В этом примере нужно говорить об импорте,
имеющем значение «ввоз товаров в страну».
Классификация ошибок по частям речи
Если классифицировать семантические ошибки
по частям речи, то самое большое число ошибок наблюдается в
употреблении имен прилагательных: «Печорин – скрытый человек»
(устн., 9 кл.). Слово «скрытый» означает «тайный, не обнаруживающийся
явно»; скрытой/скрытым можно назвать угрозу, насмешку и пр., но человека – нет.
Человек может быть скрытным, т. е. избегающим откровенности, не рассказывающим
о себе. «В доме Обломова Штольц всегда был желательным гостем» (устн.,
10 кл.). Слово «желательный» в приведенном примере смешивается со словом
«желанный»: желательный – нужный, соответствующий желаниям, интересам, а
желанный – такой, которого желают, ожидаемый. «Фотография была неудачливая» (устн.,
9 кл.); имелось в виду неудачная, т. е. «неудовлетворительная, плохая».
Ученик смешивает слова «кровный» и «кровавый»: «Мой брат и я –
кровавые родственники» (устн., 7 кл.). Кровавый означает «покрытый
кровью», а кровный – «основанный на общем происхождении от одних
родителей», поэтому в проиллюстрированном примере вместо слова «кровавый»
нужно использовать «кровный».
Мало
ошибок мы видим при использовании глаголов. Это можно объяснить
ростом размеров предложений, наполнением их второстепенными членами, вследствие
чего число сказуемых-глаголов уменьшается. Приведем несколько примеров: «Петр
I обосновал Петербург» (устн., 8 кл.). Обосновать означает
«подкрепить доказательствами», а основать – «положить начало
чему-нибудь, учредить». Ребенок смешивает эти слова, делая ошибку в данном
случае. «В школе нужно будет провести ремонт» (устн., 9кл.); вместо «произвести».
Меньше
всего ошибок подростки допускают в наречиях: «Онегин сел в
карету и поехал пешком» (соч., 9кл.); «Судьба злостно подшутила над
влюбленными» (соч., 9кл.). Слово «пешком» означает «способ
передвижения: на своих ногах»; в данном примере оно употреблено в несвойственном
ему значении. Слова «злостно» и «зло» являются паронимами, слово злостный
означает «исполненный зла, злых умыслов», а злой — «полный злобы,
злости».
Ошибки
– неизбежный элемент речевой деятельности, но с ними необходимо бороться.
Нужно добиваться
уменьшения количества ошибок как одной из важнейших помех, затрудняющих
коммуникацию. Обучая человека говорить правильно, мы тем самым повышаем его
лингвистическую компетентность, формируем один из ключевых элементов его общей
культуры.
Обучение
преодолению ошибок представить в виде следующего алгоритма действий:
·
нахождение «сбоя» в
употреблении,
·
определение характера сбоя,
·
установление механизма ошибки,
·
исправление ошибки,
·
определение программы работы
над ошибкой.
Лексика
– важнейший уровень языка. Владеть языком — значит, прежде всего, владеть
семантикой, лексическими значениями слова. Самое большое число речевых ошибок
– это ошибки на лексическом уровне.
Огромное значение для развития
речи детей имеет правильная, выразительная, точная речь учителя. Один из
эффективных способов совершенствования речи, повышения уровня ее нормативности
– воспитание любви к книге, развитие читательского вкуса. Чем шире
речевая среда, чем выше ее «развивающий потенциал», тем быстрее идет
естественный процесс «впитывания» языковых норм и тем самым предупреждаются
многие ошибки. Очень велика роль устных и письменных изложений и сочинений.
Нужно учить детей формулировать лексическое значение слова, подбирать иллюстративный
материал, уметь производить лексический анализ. Неоценимую помощь учителю в
работе, связанной с предупреждением ошибок, оказывают разного рода словари и
справочники.
Работа над языком подрастающего поколения – это процесс
формирования культурной личности, образованного гражданина страны, способного
взять на себя груз ответственности за судьбу страны.
Список использованной литературы
1.
Большой
толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. – СПб., 2000.
2.
Валгина
Н. С. Активные процессы в современном русском языке. – М., 2001.
3.
Капинос
В. И. и др. Развитие речи: теория и практика обучения: 5 – 7кл. – М., 1991.
4.
Культура
русской речи: Энцикл. слов.- справ. — М., 2003.
5.
Лингвистический
энциклопедический словарь. – М., 1999.
6.
Новый
объяснительный словарь синонимов русского языка. / Под общим руководством
академика Ю. Д. Апресяна. — М., 1995.
7.
Ожегов С.
И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. -М., 2009.
8.
Розенталь
Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов: Пособие для учителей. – М., 2007.
9.
Русецкий
В. Ф. Речевые ошибки как языковое явление // РЯШ. — 2005. — № 2.
10. Словарь иностранных слов. – М., 2009.
11. Словарь синонимов русского языка. Т. 1-2.
–Л., 2010.
12. Фоменко Ю. В. Очерки по лексикологии:
Монография. – Новосибирск: НГПУ, 2004.
13. Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок: Учеб.
пособие. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
14. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика
детской речи: Учеб. пособие. – М., 2000.
Приложение
Перечень семантических ошибок
Ошибки при использовании синонимов
1.
Одинаковый – равный.
Костюмы
у меня и моей подруги равные.
2.Отдыхать
– спать.
Я
поздно ложусь отдыхать.
3.Изъяны
– недостатки.
Изъяны
в тренировках команды обнаружились на первых соревнованиях.
4.Результат
– итог.
Мы
подвели результаты встречи.
5.Экономно
– бережно.
Нужно
экономно относиться к природе
Ошибки
при использовании паронимов
1. Прохладный – прохладительный.
Погода стояла прохладительная.
2. Болотный – болотистый.
В болотных районах этого города весной
затопило много домов.
3. Эффектный – эффективный.
Выступление чтеца было запоминающимся,
эффективным.
4. Типичный – типовой.
Нужно устранять типовые недостатки.
5. Глубинный – глубокий.
Глубокие преобразования произошли во всех
сферах жизни.
6. Органичный – органический.
Агрономы добавляют в почву органичные
удобрения.
7. Логичный – логический.
У меня в изложении была логичная ошибка.
8. Освоить – усвоить.
Я медленно освоил новый материал.
9. Абонемент – абонент.
У меня есть абонент в театр.
10. Командированный – командировочный.
У папы есть командированное удостоверение.
Ошибки при использовании антонимов
1.Похвалить – порицать.
Газета порицала учеников за оказанную ими
помощь старикам.
2.Хаос – гармония.
Кругом царил мир, покой и хаос.
Ошибки, связанные с расширением значения
слова
1.Водитель – шофер.
Мой папа – шофер трамвая.
2.Журчание.
В комнате было тихо, лишь журчание страниц
нарушало покой.
3.Ностальгия.
У меня возникла ностальгия по хорошей книге.
